推荐文章

·邢台北盆水龙泉寺 09-17
·邢台泰兴寺 09-17
·邢台观音寺 09-17
·邢台天宫寺 09-17
·邢台天元普贤寺 09-17
·邢台石佛寺 09-17
·邢台北和寺 09-17
·邢台法灵寺 09-17
·邢台宁晋县云台寺 09-17
·邢台普光寺 09-17

文库热门

·邢台北盆水龙泉寺 09-17
·邢台泰兴寺 09-17
·邢台观音寺 09-17
·邢台天宫寺 09-17
·邢台天元普贤寺 09-17
·邢台石佛寺 09-17
·邢台北和寺 09-17
·邢台法灵寺 09-17
·邢台宁晋县云台寺 09-17
·邢台普光寺 09-17

TOP

中部经典【十六卷】(十六)
2017-08-08 23:13:10 来源:清净莲海佛学网 作者: 【 】 浏览:4144次 评论:0

[P.258] 第五品 六处品


第一四三 教给孤独经


如是我闻。——


一时,世尊住舍卫城只陀林给孤独园。其时,恰给孤独长者患病痛苦而激恼。时,给孤独长者告士夫曰:「然汝,士夫汝,诣世尊之处,诣已,代我头面礼世尊之足且白如是:『世尊!给孤独长者患病痛苦而激恼,彼头面礼世尊之足。』又至舍利弗之处,至已,代我头面礼尊者舍利弗之足且如是言:『给孤独长者……头面礼尊者。』而如是言:『善哉!尊者!请尊者舍利弗至给孤独长者之住处,以垂慈愍!』」如是彼士夫答给孤独长者:「如是,尊者。」而诣世尊之处。诣已,敬礼世尊坐於一面,坐於一面之士夫如是白世尊:「世尊!给孤独长者患病痛苦而激恼,彼头面礼世尊之足。」而至彼尊者舍利弗之处。至已,敬礼尊者舍利弗坐於一面。坐於一面之士夫如是言尊者舍利弗:「尊者!给孤独长者患病痛苦而激恼,彼头面礼尊者舍利弗之足且如是言:『善哉!尊者舍利弗来给孤独长者之处,以垂慈愍!』」


[P.259] 尊者舍利弗默然而许诺。时,尊者舍利弗着衣执鉢、衣,尊者阿难为後侍,而至彼给孤独长者之处。至已,坐於所设之座。坐已,尊者舍利弗如是言给孤独长者曰:「长者,如何!汝少快耶?如何!善得忍耐耶?如何!诸苦受减退而不进展,尽减退而无进展耶?」


〔长者言:〕「尊者舍利弗!不少为愉快,不能忍耐,我进行诸极苦受而无减退。尽进展而不减退!尊者舍利弗!例如强力之士夫,以利刀……而无减退。」


〔舍利弗曰:〕「长者!是故,汝应如是学:『我不执受眼,且於我,眼为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。是故,长者!汝不能不如是学:『我不应执耳。又於我,耳为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。是故……『……鼻……』……学。是故……『……舌……』……学。是故……『……身……』……学。是故……『……意……』……学。是故……『……色……』……学。是故……『……不执受声……乃至……不执受香……乃至……不执受味……乃至……不执受所触……乃至……不执受法。又於我,法为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。


是故,长者!汝应如是学:『我不执受眼识。又於我,眼识为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学:『我不执受耳识……乃至……我不执受鼻识……乃至……我不执受舌识……乃至……我不执受身识……乃至……我不执受意识。又於我,意识为所依之识,亦不存在。』长者!汝实应如是学。


[P.260] 是故,长者!汝应如是学:『我不执受眼触。又於我,眼触为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。是故,兹……『我不执受耳触……乃至……我不执受鼻触……乃至……我不执舌触……乃至……我不执受身触……乃至……我不执受意触。又於我,意触为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。


是故,兹……『我不执受眼触所生之受。又於我,眼触所生受为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。是故,兹……『我不执耳触所生之受……乃至……我不执鼻触所生受……乃至……我不执舌触所生受……乃至……我不执受身触所生受……乃至……我不执受意触所生受。又於我,意触所生受为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。


是故,兹……『我不执受地界。又於我,地界为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。是故,兹……『我不执受水界……乃至……我不执受火界……乃至……我不执受风界……乃至……我不执受空界……乃至……我不执受识界……乃至……。识界为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。


是故,兹……『我不执受色。又於我,色为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。『我不执受受……乃至……我不执受想……乃至……我不执受行……乃至……我不执受识……乃至……又於我,识为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。


[P.261] 是故,兹……『我不执受空无边处。又於我,空无边处为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。是故,兹……『我不执受识无边处……乃至……我不执受无所有处……乃至……我不执受非想非非想处。又於我,非想非非想处为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。


是故,长者!此,汝应如是学:『我不执受此世界。又於我,此世界为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。是故,兹……『我不执受他世界。又於我,他世界为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。


是故,长者!此,汝应如是学:『凡以意所见、闻、觉识、希求、随伺,如是等我亦不执受。又於我,彼为所依之识亦不存在。』长者!汝实应如是学。」


如是说时,给孤独长者感激流泪。时,尊者阿难如是告给孤独长者曰:「长者!汝,力失否?长者!汝,意志沮丧否?」


〔长者曰:〕「尊者阿难!我力不失,意志亦不沮丧。我长久虽敬事〔大〕师及意修习之诸比丘,先前我未曾闻如是之说法。」


〔舍利弗曰:〕「长者!於诸在家白衣者不举如是之说法。长者!唯诸出家者举如是之说法。」


〔长者曰:〕「尊者舍利弗!然者,於诸在家白衣亦请举如是之说法。何以故,舍利弗尊者!亦有诸善男子彼等生来少尘垢,法之不闻性退堕,当为知法者。」


[P.262] 时,尊者舍利弗与尊者阿难,以如是教诫,教诫给孤独长者从座起而去。时,给孤独长者、尊者舍利弗与尊者阿难去後不久,身坏命终生於兜率天。时,给孤独天子夜将过时有胜容色,照耀全只陀林而诣彼世尊之处。诣已,敬礼世尊,立於一面,立於一面之给孤独天子,以偈白世尊:

  
「祝福只陀林    居住仙人众   法王之住处      令我生欢喜
   

业明法与戒      最上之活命   由此人清净      不由於种姓
   

亦不依於财      是故实贤人   善见自己利      如理伺察法   是处成清净


舍利弗依慧   依戒依寂静      至彼岸比丘   实於如是者      应为最上人」


给孤独天子如是言,〔大〕师容许之。时,给孤独天子:「我〔大〕师已容许。」敬礼世尊,右遶已即消失其处。时,世尊其夜过後告诸比丘曰:「诸比丘!昨夜,夜之过顷,有一天子有胜容色,照耀全只陀林而来我处。来已,敬礼我而立一面,立一面之彼天子以偈告我曰:

  
『祝福只陀林      参照前偈……
   

实於如是者        应为最上人』


[P.263] 如是,诸比丘!彼天子言:『我〔大〕师已容许。』敬礼我,右遶已,即消失其处。」


如是说时,尊者阿难如是白世尊:「世尊!彼应是给孤独天子。世尊!给孤独长者於尊者舍利弗之处得证净。」


〔世尊曰:〕「善哉!善哉!阿难!只要依思择而得即由彼而得也。阿难!彼是给孤独长者而非余。」


世尊如是说已。欢喜之尊者阿难随喜世尊之所说。——

 

第一四四 教阐陀经


如是我闻。——


一时,世尊住王舍城迦兰陀竹林。其时,恰好尊者舍利弗与尊者大周那、尊者阐陀住於灵鹫山。其时,尊者阐陀患病苦痛激恼。时,尊者舍利弗於日暮从独住而起,至彼尊者大周那之处,至已,如是言大周那曰:「然,友,大周那!我等往看慰尊者阐陀之病。」〔大周那曰:〕「友!如是。」尊者大周那答尊者舍利弗。时,尊者 [P.264] 舍利弗与尊者大周那,至彼尊者阐陀之处。至已,与尊者阐陀共相问讯、交换可喜、可乐之语後,坐於一面。坐於一面之尊者如是言尊者阐陀曰:「友阐陀!如何?汝少为愉快否?如何?善可忍耐否?如何?诸苦受减退不进行,尽减退不进展否?」


〔尊者阐陀曰:〕「友舍利弗!我不少为愉快!不得忍耐!我极诸苦受而无减退……〔参照前经〕……友舍利弗!我将欲持刀,不希望活命!」


〔尊者舍利弗曰:〕「尊者阐陀勿持刀,尊者阐陀要忍活,我等愿尊者阐陀活忍。若尊者阐提无可好之食,我可为尊者阐陀求可好之食。若尊者无可好之药,我可为尊者阐陀求可好之药。若尊者阐陀无适当之侍者(看护者),我可为尊者看护。尊者阐陀勿执刀,尊者阐陀应活忍,我等愿尊者活忍。」


〔尊者阐陀曰:〕「友舍利弗!我非无可好之食,我非无可好之药,我非无适当侍者(看护者,)友舍利弗!又且我长久给〔大〕师悦意之侍从,未曾使不悦意。友舍利弗!其实恰适为弟子之,应给〔大〕师悦意之侍从,愿不使不悦意。『友舍利弗!无有过咎,阐陀将执刀。』应如是理解。」


〔尊者舍利弗曰:〕「我等有些问题欲问尊者阐陀。尊者阐陀!请作质问应答之余地。」


〔尊者阐陀曰:〕「友舍利弗!请问之,我闻已当知之。」


[P.265] 〔尊者舍利弗曰:〕「友阐陀!眼与眼识,及眼识所识之诸法,要观察:『彼是我所有,我是彼,彼是予之我』耶?友阐陀!耳与耳识,及……乃至……友阐陀!鼻与鼻识,及……乃至……友阐陀!舌与舌识、及……乃至……友阐陀!身与身识,及……乃至……友阐陀!意与意识,及意识所识之诸法,要观察:『彼是我所有,我是彼,彼是予之我』耶?」

〔尊者阐陀曰:〕「友舍利弗!眼与眼识,及眼所识之诸法,当观察:『彼非我所有,我非彼,彼非予之我。』友舍利弗!耳与耳识,及……乃至……友舍利弗!鼻与鼻识,及……乃至……友舍利弗!舌与舌识,及……乃至……友舍利弗!身与身识,及……乃至……友舍利弗!意与意识,及意所识之诸法,当观察:『彼非我所有,彼非我,彼非予之我。』」


〔尊者舍利弗曰:〕「友阐陀!於眼与眼识,及眼识所识之诸法,如何见?如何证知?眼与眼识,及眼识所识之诸法,要观察:『彼非我所有,彼非我,彼非予之我』耶?友阐陀!耳与耳识……友阐陀!鼻与鼻识……友阐陀!舌与舌识……友阐陀!身与身识……友阐陀!於意与意识,及意所识之诸,如何见?如何证知?而意与意识,及意识所识之诸法,要观察:『彼非我所有,彼非我,彼非予之我』耶?」


〔尊者阐陀曰:〕「友舍利弗!於眼与眼识,及眼识所识之诸法,见灭、证知灭已,而於眼与眼识,及眼识所识之诸法,当观察:『彼非我所有,我非彼,彼非予之我。』友舍利弗!耳与耳识……友舍利弗!鼻与鼻识……友舍利弗!舌与舌识……友舍利弗!身与身识……友舍利弗!於意与意识,及意所识之诸法,见灭,证知灭已,而於意与意识,及意识所识之诸法,当观察:『彼非我所有,彼非我,彼非予之我。』」


[P.266] 如是言已,尊者大周那,如是告尊者阐陀曰:「是故,友阐陀!彼世尊如是之教说,平常应不得令作意:『於有依即有动摇,无依即无动摇,无动摇者有轻安,有轻安者无意向,无意向者即无来去,无来去者即无生死,无生死者即无此世,亦无他世,於此中间亦无两者,此即苦尽矣。』」


时,尊者舍利弗及尊者大周那,以如是教诫尊者阐陀,教诫已,从座起而去。时,尊者阐陀,於尊者舍利弗与尊者大周那去後不久,〔遂〕执刀。时,尊者舍利弗诣世尊之处。诣已敬礼世尊,坐於一面。坐於一面之尊者舍利弗,如是白世尊曰:「世尊!尊者阐陀执刀矣!於彼有如何之趣、有如何之未来耶?」


〔世尊曰:〕「舍利弗!然者,阐陀比丘於汝面前记说无过咎耶?」


〔舍利弗曰:〕「世尊!於普婆支罗有跋耆族村。彼处尊者阐陀之诸友家、诸同心之家〔皆〕唯有过咎之诸家也。」


〔世尊曰:〕「舍利弗!实如是,阐陀比丘之诸友家、诸同心家〔皆〕过咎之诸家也。〔虽然〕,舍利弗!如是,我不皆言『有过咎。』舍利弗!有人若舍此身而执受他身者,我言『有过咎』也。阐陀比丘无如是,阐陀比丘无过咎而执刀。」


世尊如是说已,喜悦之尊舍利弗随喜世尊之所说。

 

第一四五 教富楼那经


[P.267] 如是我闻。——


一时,世尊住舍卫城只陀林给孤独园。时,尊者富楼那,日暮,从独住起而诣世尊之处。诣已,敬礼世尊坐於一面,坐於一面之尊者富楼那,如是白世尊曰:「善哉!世尊!请世尊为我略〔说〕教诫其法。我从世尊闻已,应独自隐栖、不放逸、诚心、劳力而住。」


〔世尊曰:〕「富楼那!然者,应谛听,善思念,我当说之。」


尊者富楼那奉答世尊:「如是,世尊。」


世尊乃如是曰:「富楼那!有眼所识之诸色,〔此〕为可望、可好、可喜、可爱、俱欲者,当染着。若有比丘,欢喜、称说、乐着而住者,彼因其欢喜、称说、乐着而住故,喜生。喜之集故,富楼那!我言有苦之集。富楼那!有耳所识之诸声、鼻所识之诸香、舌所识之诸味、身所识之诸所触、意所识之诸法,此可望、可好、可喜、可爱、俱欲〔者〕,当染着。若有比丘,此欢喜、称说、乐着而住者,彼因其欢喜、称说、乐着而住故,喜生。富楼那!喜之集故,我说有苦之集。


富楼那!有眼所识之诸色,〔此〕可望、可好、可喜、可爱、俱欲者,当染着。若有比丘,其不欢喜、不称说、不乐着而住者,於彼,其不欢喜、不称说、不乐着而住故,〔即〕喜灭。富楼那!喜之灭故,我言有苦之灭。富楼那!有耳所识之诸声、鼻所识之诸香、舌所识之诸味、身所识之诸所触、意所识之诸法,此可望、可好、可喜、可爱、俱欲〔者〕,当染着。若有比丘,其不欢喜、不称说、不乐着而住者,彼因其不欢喜、不称说、不乐着而住故,〔即〕喜灭。富楼那!喜之灭故,我言有苦之灭。


[P.268] 然而,富楼那!汝受我如是略〔说〕之教诫於何国而住?」


〔富楼那曰:〕「世尊!我奉受世尊如是略〔说〕之教诫,应於西方输那国住。」


〔世尊曰:〕「富楼那!西方输那国那国之诸人乃凶恶。富楼那!西方输那国之诸人乃粗暴。富楼那!若彼西方输那国之诸人,呵骂、毁辱汝者,其时,富楼那!汝应如何?」


〔富楼那曰:〕「世尊!若西方输那国之诸人,呵骂、毁辱我者,於我应如是:『此等西方输那国之诸人,实为贤者!此等西方输那国之诸人实为贤者!彼不至打掷我手耳!』世尊!其时应如是,善逝!其时应如是。」


〔世尊曰:〕「富楼那!若复西方输那国之诸人打掷汝手者,富楼那!其时,而汝应如何?」


〔富楼那曰:〕「世尊!若西方输那国之诸人打掷我手者,其时,我应如是:『此等西方输那国之诸人实是贤者!西方输那国之诸人实为贤者!彼等不至以棒打掷我耳!』世尊!其时应如是,善逝!其时应如是。」


〔世尊曰:〕「富楼那!若复西方输那国之诸人以棒打掷汝者,富楼那!其时汝应如何?」


〔富楼那曰:〕「世尊!若西方输那国之诸人以棒打掷我者,其时我应如是:『此等西方输那国之诸人实是贤者!此等西方输那国之诸人实为贤者!彼等不至以笞杖打掷我耳!』世尊!其时应如是,善逝!其时应如是。」


[P.269] 〔世尊曰:〕「富楼那!若复……以笞杖……应如何?」


〔富楼那曰:〕「世尊!若西方输那国之诸人,以笞杖……『……彼等不至以刀打掷我耳!』……应如是。」


〔世尊曰:〕「富楼那!苦复……以刀……如何?」


〔富楼那曰:〕「世尊!若……以刀……『……不至以刹刀夺我生命耳!』……应如是。」


〔世尊曰:〕「富楼那!若复……夺汝生命者……应如何?」


〔富楼那曰:〕「世尊!若……夺我生命者,其时,我应如是:『世尊之弟子而为身体与生命之患恼、厌忌而有希求执刀者。然,我无希求而得执刀者。』世尊!其时应如是。善逝!其时,应如是。」


〔世尊曰:〕「善哉!善哉!富楼那!富楼那!汝具足如是之忍夺、应得於西方输那国而住。富楼那!因此,今想汝是宜时。」


时,尊者富楼那欢喜、随喜世尊之所说已,从座起,敬礼世尊,行右绕礼,收座具,执持衣鉢,游行彼西方输那国去。次第游行而入彼西方输那国。如是尊者富楼那!真正住西方输那国。时尊者富楼那於雨安居中,令五百优婆塞修行。於其雨安居中,令五百之优婆夷修行。於其雨安居中〔自〕证三明。於是尊者富楼那後至般涅盘。


[P.270] 时,有众多比丘,诣世尊之处。诣已敬礼世尊,坐於一面。坐於一面之彼等诸比丘。如是白世尊曰:「世尊!彼名为富楼那之善男子,受世尊略说之教诫者命终矣。於彼有如何之趣,有如何之未来耶?」


〔世尊曰:〕「诸比丘!善男子富楼那是贤者,彼行法之随法,又彼为我法故无恼。诸比丘!善男子富楼那!〔善〕般涅盘。」


世尊如是说已。欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说。——

 

第一四六 教难陀迦经


如是我闻。——


一时,世尊住舍卫城只陀林给孤独园。时,瞿昙女摩诃波闍波提与五百比丘尼俱,诣彼世尊之处。诣已,敬礼世尊立於一面,立於一面之瞿昙女摩诃波闍波提,如是白世尊:「世尊!请世尊教诫诸比丘尼。世尊!请世尊教诫诸比丘尼。世尊!请世尊教诫诸比丘尼。」


其时,恰好诸长老比丘顺次教诫诸比丘尼。然,尊者难陀迦不愿由顺次教诫诸比丘尼,时世尊告尊者阿难:「阿难!今日由顺次是谁教诫诸比丘尼?」〔阿难难曰:〕「世尊!依顺次,应是难陀迦教诫诸比丘尼,世尊!彼尊者难陀迦不愿依顺次教诫诸比丘尼。」


[P.271] 时,世尊告尊者难陀迦:「难陀迦!应教诫诸比丘尼。难陀迦!应教诫诸比丘尼。汝是婆罗门应对诸比丘尼说法。」彼尊者难陀迦奉答世尊:「如是,世尊。」清晨着衣持鉢、衣,为乞食而入舍卫城。於舍卫城游行乞食已,食後由乞食归来,共一同伴至彼王园寺。彼等诸比丘尼见尊者难陀迦从远而来,见已,设座,且准备洗足水。尊者难陀迦坐於所设之座,坐已而洗足。彼等诸比丘尼敬礼尊者难陀迦,坐於一面,尊者难陀迦如是告坐於一面之彼等比丘尼曰:「诸姊!应依问答为论说。此中若有所知者,对此应言:『我知。』若不知者,对此应言:『我不知。』而且对此或有疑惑、犹豫者其时应问我:『尊者!此是如何?』『如何是此义?』」


〔诸比丘尼曰:〕「尊者!我於圣难陀迦——圣难陀迦对我等所教述——唯此即欢善满足矣。」


〔尊者曰:〕「诸姊!汝等如何思惟?眼是常耶?或无常耶?」


〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「然,无常者,彼是苦耶?或是乐耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是苦。」


〔尊者曰:〕「然,此无常、苦、变易法,对此汝等得善观察否?『彼为我所有,我是彼,彼是予之我。』」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼实不然。」


〔尊者曰:〕「诸姊!此,汝等如何思惟?耳是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」〔尊者曰:〕「鼻是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」〔尊者曰:〕「舌是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!无常。」〔尊者曰:〕「身是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「意是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「然而,无常者,是苦耶?或是乐耶?」〔诸比丘尼:〕「尊者!是苦。」


[P.272] 〔尊者曰:〕「然而,此无常、苦、变易法者,对此如何得善观察否?『彼是我所有,彼是我,彼是予之我。』」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼实不然。」


〔尊者曰:〕「彼如何之因?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!我等既善以如实正慧见者,『如是此等之六内处是无常。』」


〔尊者曰:〕「善哉!善哉!诸姊!诸姊!实其圣弟子以如实正慧见者即如是也。」


〔尊者又曰:〕「诸姊!此,汝等如何思惟?色是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「然而,无常者,彼是苦耶?或是乐耶?」〔诸比丘尼曰:〕尊者!是苦。


〔尊者曰:〕「然而,此无常、苦、变易之法,对此如何得善观察否?『彼是我所有,我是彼,彼是予之我。』」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼实不然!」


〔尊者曰:〕「诸姊!此,汝等如何思惟?声是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」〔尊者曰:〕「香是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘曰:〕「尊者!是无常。」〔尊者曰:〕「味是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」〔尊者曰:〕「触是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「法是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「然而,无常者,是苦耶?或是乐耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是苦。」


〔尊者曰:〕「然而,此无常、苦、变易之法、对此如何得善观察?『彼是我所有,我是彼,彼是予之我。』」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼实不然。」


〔尊者曰:〕「彼如何因?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!我等即以如实正慧善见之:『如是,此等之六外处是无常。』」


〔尊者曰:〕「善哉!善哉!诸姊!诸姊!实其圣弟子以如实正慧见者,即如是。」


〔尊者曰:〕「诸姊!此汝等如何思惟?眼识是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「然而,无常者,彼是苦耶?或是乐耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是苦。」


〔尊者曰:〕「然而,此无常、苦、变易之法,对此如何得善观察?『彼是我所有,我是彼,彼是予之我。』」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼实不然。」


[P.273] 〔尊者曰:〕「诸姊!此,汝等如何思惟?耳识是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」〔尊者曰:〕「鼻识是常耶?或是无耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」〔尊者曰:〕「舌识是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」〔尊者曰:〕「身识是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「意识是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「然而,无常者,是苦耶?或是乐耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是苦。」


〔尊者曰:〕「然而,此无常、苦、变易之法,对此如何得善观察?」「『彼是我所有,我是彼,彼是予之我。』尊者!彼实不然。」


〔尊者曰:〕「彼如何之因?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!我等即以如实正慧善见之:『如是,此等之六识身是无常。』」


〔尊者曰:〕「善哉!善哉!诸姊!诸姊!实彼圣弟子以如实正慧见者,即如是。」


〔尊者曰:〕「诸姊!譬喻燃油灯,油是无常、变易法,炷亦无常、变易法,焰亦无常、变易法,光亦无常变易法。然而,诸姊!於此有人如是言:『此续燃油灯之由是无常、变易法,炷亦无常、变易法,炷亦无常变易法,焰亦无常变易法。然,其光是常、恒、不变易法。』然而,诸姊!彼确实正等语者所应语耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者,实不然。」


〔尊者曰:〕「彼如何之因?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!不管如何,彼续燃之油灯,油是无常、变易法,炷亦是无常、变易法,焰亦是无常、变易法。何况彼光〔同〕是无常而为变易之法。」


〔尊者曰:〕「诸姊!恰如是,於此有人如是言:『此等六内处是无常。然,由六内处,觉受乐、或苦、或不苦不乐,此等是常、坚、恒、不变易法。』诸姊!彼确实正等语者所应语耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼实不然。」


[P.274] 〔尊者曰:〕「彼如何之因?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!依彼之缘,起彼之受,依彼彼之缘灭,彼彼之受即灭。」


〔尊者曰:〕「善哉!善哉!诸姊!诸姊!实彼圣弟子以如实正慧见者,即如是。」


〔尊者曰:〕「善哉!善哉!诸姊!诸姊!实彼圣子以如实正慧见者即如是。」


〔尊者曰:〕「诸姊!譬喻耸立之大树,有坚根是无常、变易之法,干亦无常、变易之法,枝叶亦是无常、变易之法,影亦无常、变易之法,於此有人言:『此耸立之大树有坚根是无常、变易法,干亦无常、变易法,枝叶亦是无常、变易法。然,彼影是常、坚、恒、不变易法。』诸姊!而彼是正等语者所应语耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼实不然。」


〔尊者曰:〕「彼如何之因耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!不管如何,耸立之大树有坚根是无常、变易法,干亦是无常、变易法,枝叶亦是无常、变异法。何况彼其影亦〔同〕是无常、变易法。」


〔尊者曰:〕「恰如是,诸姊!於此有人如是言:『此等六外处是无常、变异法,然,依彼六外处所觉受乐、或苦、或不苦不乐,此等是常、坚、恒、不变易法。』诸姊!而彼确实正等语者所应语耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼实不然。」


〔尊者曰:〕「彼如何之因?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼彼依缘而起彼彼之受。依彼彼之缘灭,而彼彼之受即灭。」


〔尊者曰:〕「善哉!善哉!诸姊!诸姊!实彼圣弟子以如实正慧见者,即如是。」


[P.275] 〔尊者曰:〕「诸姊!譬喻熟练之屠牛者或屠牛者弟子杀牛已,以锐利之牛刀宰牛,不伤害内之肉聚,不伤害外之皮聚,而专从内之筋、内之腱、内之结节,此等以锐利牛刀、断切截割、断切截割已剥外之皮聚,以其皮覆其牛,如是言:『如是,此牛与皮结合。』诸姊!而彼确实正等语者所应语耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!彼实不然」


〔尊者曰:〕「彼如何之因?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!不管如何,彼熟练之屠牛者或屠牛者之弟子以宰牛……覆彼牛,假令,彼如是言:『如是,此牛与皮结合。』而彼牛是与其〔皮相〕离。」


〔尊者曰:〕「诸姊!如是譬喻我为令知其义,而其即如是。诸姊!所言内之肉聚者,彼六内处之同义语。诸姊!言外之皮聚者,彼六外处之同义语。诸姊!言内之筋、内之腱、内之结节者,彼喜、贪之同义语。诸姊!言锐利之牛刀者,彼圣慧之同义语。不管如何,彼圣慧是断切截割内之烦恼、内之结、内之缚也。」


〔尊者曰:〕「诸姊!此等有七觉支,修习、广修其等,由灭尽诸漏、而比丘於现世之间,无漏之心解脱、慧解脱,具足自证智、作证而住。何者为七?诸姊!兹有比丘,修念等觉支、〔此〕远离之依止、离欲之依止、灭之依止、以归结舍遣。修择法等觉支,修精进等觉支,修喜等觉支,修轻安等觉支,修定等觉支,修舍等觉支。〔此〕远离之依止,离欲之依止,灭之依止,以归结舍遣。诸姊!此等为七觉支也。修习、广修此等,由灭尽诸漏,……具足而住。」


[P.276] 时尊者难陀迦以如是教诫,教诫彼等诸比丘尼已而令去:「诸姊!应去之时矣!」


时,彼等诸比丘尼,欢喜、随喜尊者难陀迦之所说已,从座起,敬礼尊难陀迦,行右绕礼,而诣彼世尊之处。诣已,敬礼世尊,立於一面,世尊如是告立於一面之诸比丘尼曰:「诸比丘尼!应去之时矣!」时,彼等诸比丘尼,敬礼世尊,行右绕礼而去。


时,世尊於彼等诸比丘尼去後不久,告诸比丘曰:「诸比丘!譬喻於今日十四之布萨日,众多诸人,无有疑惑或犹豫:『实月亏〔否〕?实月满〔否〕?』勿论而月亏。诸比丘!恰如是,彼等诸比丘尼,由欢喜难陀迦之说法而为饱足之思。」


时,世尊告尊者难陀迦曰:「同难陀迦!汝明日亦同以教诫——应教诫彼等诸比丘尼。」


尊者难陀迦奉答世尊:「如是,世尊。」


时,尊者难陀迦,其夜过已,清晨着衣,持衣、鉢,为乞食而入舍卫城。於舍卫城游行乞食已,食後,由行乞归来,共一同伴至王园寺。彼等诸比丘尼,见尊者难陀迦从远而来。见已,设座,且备置洗足水。尊者难陀迦坐於所设座。坐已而洗足。彼等诸比丘尼敬礼尊者难陀迦,坐於一面。尊者难陀迦如是告坐於一面之彼等诸比丘尼曰:「诸姊!应由问答而论说。此中,若有知者,对此应言:『我等知。』若不知者,对此应言:『我等不知。』而且对此有疑惑或犹豫者,具时应问我:『尊者!此如何?』『此义为如何?』」


[P.277] 〔诸比丘尼曰:〕「尊者!我等於尊者圣难陀迦——圣难陀迦对我等所教述——唯此,〔我等〕即欢喜、满足。」


〔尊者曰:〕「诸姊!汝等如何思惟?眼是常耶?或是无常耶?」〔诸比丘尼曰:〕「尊者!是无常。」


〔尊者曰:〕「然而,无常者……乃至……诸姊!应去之时矣!」


时,世尊於彼等诸比丘尼去後不久,如是告诸比丘曰:「诸比丘!譬喻於今日十五之布萨日,众多诸人,无疑惑或犹豫:『月实亏否?月实满否?』而实恰好月满。诸比丘!恰如是,彼等诸比丘尼由欢喜难陀迦之说法而有饱满之思。诸比丘!彼等五百比丘尼,是最後比丘尼,彼等亦是预流者,不恶趣法、决定者,而〔善〕正觉究竟。」


世尊如是说已。欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说。——

 

第一四七 教罗睺罗小经


如是我闻。——


一时,世尊住舍卫城只陀林给孤独园。时,独住之世尊,心起如是之思念:「罗睺罗之解脱,应成熟法令成熟。今我如何更导罗睺罗以灭尽诸漏。」


[P.278] 时,世尊清晨着衣,持衣、鉢,为乞食而入舍卫城。於舍卫城游行乞食已,食後,由乞食归来,告尊者罗睺罗曰:「罗睺罗!应取座具。应至彼生茂之森林昼住。」


尊者罗睺罗对世尊言:「如是,世尊。」则持座具唯随世尊之後。时,恰好数千之天神亦奉随世尊:「今日世尊,更导尊者罗睺罗灭尽诸漏。」


时,世尊已入生茂之森林,於一树下设座而坐。尊者罗睺罗敬礼世尊,坐於一面,世尊如是告坐於一面之尊者罗睺罗曰:「罗睺罗!此,汝如何思惟?眼是常耶?或是无常耶?」


〔罗睺罗曰:〕「世尊!无常。」


〔世尊曰:〕「然而,无常者,彼是苦耶?或是乐耶?」


〔罗睺罗曰:〕「世尊!苦。」


〔世尊曰:〕「然而,此无常、苦、变易法,如何得善观察耶?『彼是我所有,我是彼,彼是予之我。』」


〔罗睺罗曰:〕「世尊!彼实不然。」


〔世尊曰:〕「罗睺罗!汝如何思惟?眼识是常耶?或是无常耶?」


〔罗睺罗曰:〕「世尊!无常。」


〔世尊曰:〕「然而,无常者,彼是苦耶?或是乐耶?」


〔罗睺罗曰:〕「世尊!苦。」


〔世尊曰:〕「然而,此无常、苦,变易法……我。」


[P.279] 〔罗睺罗曰:〕「世尊!彼实不然。」


〔世尊曰:〕「罗睺罗!此,汝如何思惟?眼触是常耶?或是无常耶?」〔罗睺罗曰:〕「世尊!无常。」……「世尊!彼实不然。」


〔世尊曰:〕「罗睺罗!此,汝如何思惟?彼缘眼触而生受类、想类、行类、识类,此等亦常耶?或无常耶?」〔罗睺罗曰:〕「世尊!无常。」……「世尊!彼实不然。」


〔世尊曰:〕「罗睺罗!此,汝如何思惟?耳是常耶?或是无常耶?」「世尊!无常。」……乃至……「鼻是常耶?或无常耶?」「世尊!无常。」……乃至……「舌是常耶?或是无常耶?」「世尊!无常。」……乃至……「身是常耶?或是无常耶?」「世尊!无常。」……乃至……「意是常耶?或是无常耶?」「世尊!无常。」「然而,无常者,此……」「世尊!彼实不然。」


〔世尊曰:〕「罗睺罗!此,汝如何思惟?法是常耶?或是无常耶?」「世尊!无常。」……「世尊!彼实不然。」


〔世尊曰:〕「罗睺罗!此,汝如何思惟?意是常耶?或是无常耶?」「世尊!无常。」……「世尊!彼实不然。」


〔世尊曰:〕「罗睺罗!此,汝如何思惟?意触是常耶?或是无常耶?」「世尊!无常。」……「世尊!彼实不然。」


〔世尊曰:〕「罗睺罗!此,汝如何思惟?缘意触而生受类、想类、行类、识类,此等亦常耶?或是无常耶?」「世尊!无常。」……「世尊!彼实不然。」


[P.280] 〔世尊曰:〕「罗睺罗!如是见之有闻圣弟子乃厌眼、厌色、厌眼识、厌眼触、缘彼眼触而生受类、想类、行类、识类,亦厌此等。厌耳,厌声;厌鼻,厌香;厌舌,厌味;厌身,厌触;厌意,厌法;厌意识,厌意触;缘意触而生受类、想类、行类、识类,亦厌此等之类。厌已而离欲,离欲故解脱,对於解脱,而有『解脱』之智:知生已尽,梵行已立,所作已办,更不来此世。」


世尊如是说已,尊者罗睺罗,欢喜世尊之所说。然说如是之说明时,尊者罗睺罗之心无取而解脱诸漏。且彼数千之天神亦远离尘垢而生法眼。「凡有物者,是所集法,彼之一切,皆灭法。」——

 

第一四八 六六经


如是我闻。——


一时,世尊住舍卫城只陀林给孤独园。於其处,世尊告诸比丘:「诸比丘!」彼等诸比丘答世尊:「世尊。」世尊如是曰:「诸比丘!我应为汝等说法,初善、中善、後亦善、备义、亦备〔言〕相。绝对充足而应宣说徧清净之梵行。此即六六。此,应谛听,善思念之!我当宣说。」


诸比丘奉答世尊:「世尊!如是。」


世尊如是说:「应知六内处。应知六外处。应知六识身。应知六受身。应知六爱身。


然,如是言:『应知六内处。』彼缘何而言?有眼处、耳处、鼻处、舌处、身处、意处。如是所言:『应知六内处。』彼乃缘此而言。此为第一之六。


[P.281] 然,如是言:『应知六外处。』彼缘何而言?有色处、声处、香处、味处、触处、法处。如是所言:『应知六外处。』彼乃缘此而言。此为第二之六。


然,如是言:『应知六识身。』彼缘何而言?依眼与色而眼识生。依耳与声而耳识生。依鼻与香而鼻识生。依舌与味而舌识生。依身与触而身识生。依意与法而意识生。如是所言:『应知六识身。』彼乃依此而言。此为第三之六。


然,如是言:『应知六触身。』彼缘何而言?依眼与色而眼识生,三之和合而有触。依耳与声而耳识生,三之和合而有触。依鼻与香而鼻识生,三之和合而有触。依身与触而身识生,三之和合而有触。依意与法而意识生,三之和合而有触。如是所言:『应知六触身。』彼乃缘此而言。此为第四之六。


然,如是言:『应知六受身。』彼缘何而言?依眼与色而眼识生,三之和合而有触,依触而有受。依耳与声而耳识生,依鼻与香而鼻识生,依舌与味而舌识生,依身与触而身识生,依意与法而意识生,三之和合而有触,依触而有受。如是所言:『应知六受身。』彼乃缘此而言。此为第五之六。


[P.282] 然,如是言:『应知六爱身。』彼缘何而言?依眼与色而眼识生,三之和合而有触,依触而有受,依受而有爱。依耳与声而耳识生,依鼻与香而鼻识生,依舌与味而舌识生,依身与触而身识生,依鼻与香而鼻识生,依舌与味而舌识生,依身与触而身识生,依意与法而意识生,三之和合而有触,依触而有受,依受而有爱。如是所言:『应知六爱身。』彼乃依此而言。此为第六之六。


若人言:『眼是我。』如是即不可。於眼〔有〕生〔又〕有灭。而物有生又有灭者,『予之我乃且生且灭』,对其物应有如是之归结。故如是为不可。若人言:『眼是我。』如是者眼即非我。


若人言:『色是我。』如是即不可。於诸色有生又有灭。而物有生又有灭者,『予之我乃且生且灭』,对其物应有如是之归结。故如是为不可。若人言:『色是我。』如是者眼即非我、色即非我。


若人言:『眼识是我。』如是即不可。於眼识有生又有灭。而物有生又有灭者,『予之我乃且生且灭』,对其物应有如是之归结。故如是为不可。若人言:『眼识是我。』如是眼乃非我、色乃非我、眼触亦即非我。


若人言:『眼触是我。』如是即不可。於眼触有生又有灭。而物有生又有灭者,『予之我乃且生且灭』,对其物应有如是之归结。故如是即不可。若人言:『眼触是我。』如是,眼乃非我、色乃非我、眼识乃非我、眼触则非我。


[P.283] 若人言:『受是我。』如是即不可。於受有生又有灭。而物有生又有灭者,『予之我乃且生且灭』,对其物应有如是之归结。故如是乃不可。若人言:『受是我。』如是,眼乃非我、色乃非我、眼识乃非我、眼触乃非我、受则非我。


若人言:『爱是我。』如是即不可。於爱有生又有灭。而物有生又有灭者,『予之我乃且生且灭』,对其物应有如是之归结。故如是乃不可也。若人言:『爱是我。』如是,眼乃非我、色乃非我、眼识乃非我、眼触乃非我、受非我、爱亦则非我。


若人言:『耳是我。』言:『鼻是我。』言:『舌是我。』言:『身是我。』言:『意是我。』如是即不可。於物有生又有灭。而物有生又有灭者,『予之我乃且生且灭』,对其物应有如是之归结。故如是乃不可,若人言:『意是我。』如是,意则非我。


若人言:『法是我。』如是即不可。於法有生又有灭。而物有生又有灭者,『予之我乃且生且灭』,对其物应有如是之归结。故如是乃不可。若人言:『法是我。』如是,意乃非我、法即非我。


若人言:『意识是。』如是即不可。於意识有生又有灭。而物有生又有灭者,『予之我乃且生且灭』,对其物应有如是之归结。故如是乃不可。若人言:『意识是我。』如是,意乃非我、法乃非我、意识即非我。


若人言:『意触是我。』如是即不可。於意触有生又有灭。对其物应有如是之归结。如是,意乃非我、法乃非我、意识乃非我、意触即非我。


[P.284] 若人言:『受是我。』如是乃不可。於受有生又有灭。而……应有如是之归结。故如是即不可。若人言:『受是我。』如是,意乃非我、法乃非我、意识乃非我、意触乃非我、受即非我。


若人言:『爱是我。』如是即不可。爱有生又有灭。而……故如是为不可。若人言:『爱是我。』如是,意乃非我、法乃非我、意识乃非我、意触乃非我、受乃非我、爱即非我。


诸比丘!如是又有导身〔见〕之集道:即以观眼是『我所有,我是彼,彼是予之我。』以观色是『我所有……』以观眼识是『我所有……』以观眼触是『我所有……』以观受是『我所有……』以观爱是『我所有……』以观耳……鼻……舌……身……意是『我所有……』以观诸法是『我所有……』以观意识是『我所有……』以观意触是『我所有……』以观受是『我所有……』以观爱是『我所有……之我也。』


诸比丘!如是又有导身〔见〕之灭道:即观眼是『非我所有,我非彼,彼非予之我。』观色是『非我所有……』观眼识『非我所有……』观眼触『非我所有……』观受『非我所有……』观爱『非我所有……』观耳……鼻……舌……身……意『非我所有……』观法『非我所有……』观意识『非我所有……』观意触『非我所有……』观受『非我所有……』观爱『非我所有……』


[P.285] 诸比丘!缘眼与色而眼识生,三之和合而有触。缘触而或乐、或苦、或不苦不乐之受生。彼由乐受之所触,欢喜、赞说、系着而住。於彼即随增贪随眠。由苦受之所触,即陷於忧、恼、悲、打胸哭泣而冥妄。於彼随增瞋恚随眠。由不苦不乐受之所触,不如实知其受之集〔因〕、没、味、过患与舍离,於彼随增无明随眠。诸比丘!彼实不断由乐受之贪随眠,不舍离由苦受之瞋恚随眠,不破害由不苦不乐受之无明随眠,不断无明,不令明生,於现法之中不应成为有苦之边者,即无如是之道理。


诸比丘!缘耳与声而耳识生……诸比丘!缘鼻与香而鼻识生……诸比丘!缘意与法而意识生,三之和合而有触。缘触而或乐、或苦、或不苦不乐之受生。彼由乐受之所触,而欢喜、赞说、系着而住,於彼随增贪随眠。由苦受之所触,而陷於忧、恼、悲、打胸哭泣冥妄,於彼随增瞋恚随眠。由不苦不乐受之所触,不如实知其受之集、没、味、过患、舍离,於彼随增无明随眠。诸比丘!彼实依乐受而不断贪随眠。依苦受而不舍离瞋恚随眠,依不苦不乐受而不破害无明随眠,不断无明,不令明生,於现法之中,不应成为有苦之边者,即无如是之道理。


[P.286] 诸比丘!缘眼与色而眼识生,三之和合而有触。缘触而或乐、或苦、或不苦不乐之受生。彼由乐受之所触,不欢喜、不赞说、不系着而住,於彼乃不随增贪随眠。由苦受之所
触而不陷於忧、恼、悲、打胸哭泣冥妄,於彼不随增瞋恚随眠。由不苦不乐受之所触,如实知其受之集、没、味、过患、舍离,於彼不随增无明随眠。诸比丘!彼实依乐受而断贪随眠,依苦受而舍离瞋恚随眠,依不苦不乐受而破害无明随眠,断无明而令明生,於现法之中,成为有苦之边者,即无有如是之道理。


诸比丘!缘耳与声而耳识生,诸比丘!缘鼻与香而鼻识生,诸比丘!缘舌与味而舌识生,诸比丘!缘身与触而身识生,诸比丘!缘意与法而意识生,三之和合而有触。缘触而或乐、或苦、或不苦不乐之受生、彼由乐受之所触而不欢喜、不赞说,不系着而住,於彼不随增贪随眠……成为〔有〕苦之边者,应有如是之道理。


[P.287] 诸比丘!如是见,有闻之圣弟子乃厌眼,厌诸色,厌眼识,厌眼触,厌受,厌爱。厌耳,厌声,厌鼻,厌香,厌舌,厌味,厌身,厌触。厌意,厌诸法,厌意识,厌意触,厌受,厌爱。厌已而离欲,离欲故解脱,解脱故有『解脱』智。而证知生已尽,梵行已立,所作已办,更不来於此世。」


世尊如是说,欢喜之彼等诸比丘,随喜世尊之所说。如是说时,六十人比丘之心无取而由诸漏解脱。——

 

第一四九 大六处经


如是我闻。——


一时,世尊住舍卫城只陀林给孤独园。於其处,世尊告诸比丘:「诸比丘!」诸比丘奉答世尊:「世尊。」世尊乃如是曰:「诸比丘!我应为汝等说大六处〔经〕。谛听,善思念之。我当说之。」彼等诸比丘奉答世尊:「如是,世尊。」世尊乃如是说:


「诸比丘!不如实知、见眼,不如实知、见诸色,不如实知、见眼识,不如实知、见眼触,又由彼眼触而乐、或苦、或不苦不乐受生,亦不如实知、见其等,而爱着於眼,爱着於诸色,爱着於眼识,爱着眼触,又由彼眼触而乐、或苦、或不苦不乐受生,亦爱着其等。如是爱着、相应、迷妄、以随观味而住者,於未来乃积集五取蕴。且彼,爱之再生,与喜、贪俱行,所欢喜於彼彼处(任何之处,)其又对彼增盛。於彼身之诸患恼增盛,心之患恼亦增盛。身之诸热恼增盛,心之诸热恼亦增盛。身之诸苦恼增盛,心之诸苦恼亦增盛。彼觉受身苦亦〔觉受〕心苦。——


[P.288] 诸比丘!不如实知、见耳,诸比丘!不如实知、见鼻,诸比丘!不如实知、见舌,诸比丘!不如实知、见身,诸比丘!不如实知、见意,诸比丘!不如实知、见诸法,诸比丘!不如实知、见意识,诸比丘!不如实知、见意触,又缘彼意触,而乐、或苦、或不苦不乐之受生,亦不如实知、见此等,而爱着於意,爱着於诸法,爱着於意识,爱着於意触,又缘彼意触,而乐、或苦、或不苦不乐之受生,亦爱着彼等……心之苦恼亦增盛。彼觉受身苦亦〔觉受〕心苦。


诸比丘!而如实知、见眼,如实知、见诸色,如实知、见眼识,如实知、见眼触,又缘彼眼触,而乐、或苦、不苦不乐之受生,亦如实知、见彼等,不爱着於眼,不爱着於诸色,不爱着於眼识,不爱着於眼触,又缘彼眼触,而乐、或苦、或不苦不乐之受生,亦不爱着彼等。如是不爱着、不相应、不迷妄、见过患而住者,於未来,五取蕴乃损减。且彼,爱之再生,而与喜、贪俱行。所欢喜於彼彼处,其又对彼而断之,於彼身之诸患恼亦断,心之诸患恼亦断。身之诸热恼亦断,心之诸热亦断。身之诸苦恼亦断,心之诸苦恼亦断之。彼觉受身之身乐亦〔觉受〕心乐。——


[P.289] 彼,如实者之见,彼乃正见。彼,如实者之思惟,彼乃正思惟。彼,如实之精进,彼乃正精进。彼,如实者之念,彼乃正念。彼,如实者之定,彼乃正定。而於前既令身业、语业、活命清净。如是,於彼修习其八支圣道之至圆满。於彼,如是由修习其八支圣道,亦修习四念住之至圆满。亦修习四正勤之至成满。亦修习四神足之至圆满。亦修习五根之至圆满。亦修习五力之至成满。亦修习七觉支之至成满。彼於此二法,双结而转。〔谓〕止与观也。


彼凡於诸法,应证知而徧知者,对此等之诸法,即证知而徧知之。凡诸法之应证知而断者,对此等之诸法,即证知而断之。凡诸法之应证知而修习者,对此等之诸法即证知而修习之。凡诸法之应证知而作证者,对此等之诸法即证知而作证之。


诸比丘!然者,如何是诸法应所证知而徧知?对此等应言五取蕴,即此色取蕴、受取蕴、想取蕴、行取蕴、识取蕴也。如是之诸法,应所证知而徧知者。


又,诸比丘!如何是诸法应所证知而断之?即无明与有爱,如是之诸法,应所证知而断之者。


又,诸比丘!如何是诸法应所证知而修习?即止与观,如是之诸法,应所证知而修习。


[P.290] 又,诸比丘!如何是诸法应所证知而作证?即明与解脱,如是之诸法,应所证知而作证之。


诸比丘!如实知、见耳,诸比丘!如实知、见鼻,诸比丘!如实知、见舌,诸比丘!如实知、见身,诸比丘!如实知、见诸法,诸比丘!如实知、见意识,诸比丘!如实知、见意触,又缘彼意触而乐、或苦、或不苦不乐之受生,亦如实知、见彼身。而不爱着於意,不爱着於诸法,不爱着於意识,不爱着於意触,缘意触而乐、或苦、或不苦不乐之受生,亦不爱着其等……心之诸苦恼亦断。彼乃觉受身乐亦〔觉受〕心乐。


彼,如实者之见,彼乃正见。彼,如实者之思惟,其……令清净。如是,於彼修习彼八支圣道之至圆满。於彼,由修习如是之八支圣道……即明与解脱,如是之诸法,应所证知而作证。」


世尊如是说已,欢喜之彼等诸比丘,随喜世尊之所说。——

 

第一五〇 频头城经


如是我闻。——


一时,世尊游行拘萨罗众人之间,与大比丘众俱,入於名为频头城拘萨罗人之婆罗门村。频头城之婆罗门长者等闻:「诸贤!沙门瞿昙实是释氏之子,由释迦族出家。游行拘萨罗众人之间,与大比丘众俱,达至频头城。而彼尊瞿昙,如是流布善名称:『如是,彼世尊是阿罗汉……得见如是类之阿罗汉。』」


[P.291] 时,频头城之婆罗门长者等,诣世尊之处。诣已,或者与世尊共相问候,交换可喜、可乐之语後,坐於一面。又或者向世尊合掌,而坐一面。又或者向世尊之处申述氏名,坐於一面。又或者默然,坐於一面。世尊如是告坐於一面之频头城婆罗门长者等曰:


「诸长者!若诸异学之出家者对汝等如是问:『诸长者!如何类之诸沙门、婆罗门不应恭敬、不应尊重、不应崇敬、不应尊崇。』被如是问者,诸长者!汝等应向彼诸异学之出家者如是记说:『诸沙门、婆罗门之於眼所识之诸识,不离贪、不离瞋、不离疑、於内心不寂静,依身、语、意,行等不等,如是类之诸沙门、婆罗门不应恭敬、不应尊重、不应崇敬、不应尊崇。其如何之因,如何我等,亦於眼所识之诸色,不离贪、不离瞋、不离疑、於内心不寂静,依身、语、意,亦行等不等,於彼等,其以上之等行,於我等所不承认也。是故,诸贤!彼等诸沙门、婆罗门乃不应恭敬、不应尊重、不应崇敬、不应尊崇。诸沙门、婆罗门之於耳所识诸声,於鼻所识之诸香,於舌所识之诸味,於身所识之诸触,於意所识之诸法,不离贪、不离瞋、不离痴,於内心不寂静,依身、语、意,行等不等,如是类之沙门、婆罗门不应恭敬、不应尊重、不应崇敬、不应尊崇。其如何之因,如何我等亦於意所识 [P.292] 之诸法,不离贪、不离瞋、不离痴、於内心不寂静,依身、语、意,亦行等不等,於彼等,其以上之等行,我等不承认。是故,诸贤!彼等之诸沙门、婆罗门不应恭敬、不应尊重、不应崇敬、不应尊崇。』被如是问者,诸长者!汝等向彼等诸异学之出家者,应如是记说之。


诸长者,若复诸异学之出家者如是问汝等:『诸长者!如何类之诸沙门、婆罗门不应恭敬、不应尊重、不应崇敬、不应尊崇。』诸长者!如是问者,汝等对彼等诸异学之出家者应如是记说:『诸沙门、婆罗门之於眼所识之诸色,离贪、离瞋、离痴、於内心寂静,依身、语、意,行等行,如是类之诸沙门、婆罗门应恭敬、应尊重、应崇敬、应尊崇。其如何之因,如何於我等,於眼所识之诸色,不离贪、不离瞋、不离痴、於内心不寂静,依身、语、意,亦行等不等,於彼等,其以上之等行,於我等承认也。是故,诸贤!彼等之诸沙门、婆罗门应恭敬、应尊重、应崇敬、应尊重。诸沙门、婆罗门之於耳所识诸之声,於鼻所识之诸香,於舌所识之味,於身识之诸触,於意所识之诸法,离贪、离瞋、离痴、於内心寂静,依身、语、意以行等行,如是类之诸沙门、婆罗门应恭敬、应尊重、应崇敬、应尊崇。其如何之因,如何於我等,於意所识之诸法,不离贪、不离瞋、不离痴、於内心不寂静,依身、语、意,虽行等不等,於彼等,其以上之等行,於我等承认。』


是故,『诸贤!彼等之诸沙门、婆罗门应恭敬、应尊重、应崇敬、应尊崇。』如是问者,诸长者!汝等应如是记说。


[P.293] 诸长者!诸异学之出家者若向汝等如是问:『然而,诸尊者之如何行相、如何有随行者,由此,诸长者汝等如是云耶?——实彼诸尊者是离贪,或有调伏贪之行迹。离瞋,或有调伏瞋之行迹。离痴,或有调伏痴之行迹——。』被如是问者,诸长者!汝等应向彼等诸异学之出家者记说之:『实彼等诸尊者於空闲处、林中、独处、边处等修习牀座而如是,假令几见,如彼等之胜乐,无如是眼所识之诸色。又如是,假令几闻,如彼等之胜乐,无如是耳所识之诸声。又如是,假令几嗅,如彼等之胜乐,无如是鼻所识之诸香。又如是,假令几味,如彼等之胜乐,无如是舌所识之味。又如是,假令几触,如彼等之胜乐,无如是身所识之诸触。如是,诸友!诸行相,有如是诸随行,而我等所〔承认〕者,由此,诸长者!我等如是语——实彼等诸尊者乃离贪,或有调伏贪之行。离瞋,或有调伏瞋之行迹。离痴,或有调伏痴之行迹——。』如是问者,诸长者!汝等应向彼等诸异学之出家者如是记说之。」


如是说已,频头城之婆罗门长者等,如是奉白世尊:「奇哉!尊瞿昙!奇哉!尊瞿昙!尊瞿昙!譬喻伏者……尊瞿昙容受我等为优婆塞。〔我等〕由今日尽形寿归依之。」——

 

第一五一 乞食清净经


如是我闻。——


一时,世尊住舍卫城迦兰陀竹林。时,尊者舍利弗,日暮从独住起而诣世尊之处。诣已,敬礼世尊,坐於一面。世尊对坐於一面之尊者舍利弗曰:「舍利弗!汝之诸根净明。皮肤之色徧净、清白。舍利弗!如何之住,汝今日多住耶?」


[P.294] 〔舍利弗曰:〕「世尊!我今日多住空住。」


〔世尊曰:〕「善哉!善哉!舍利弗!舍利弗!汝实今日多住於大人住。舍利弗!如何大人住,彼即空,是故,舍利弗!若比丘之愿:『今日多住於空住。』舍利弗!彼比丘应如是思惟:『通行一路,我为乞食入村,於一地游行乞食,从一路由村乞食还归,其时,於我眼所识之诸色,有心之欲、或贪、或瞋、或痴耶?』


舍利弗!若比丘善观察而如是知:『通行一路,我为乞食入村,於一地游行乞食,如是一路,由村之乞食还归,其时,於我眼所识之诸色,有心之欲、或贪、或恚、或痴、或瞋』者。舍利弗!其比丘应为此等之恶、不善法,当不可不精进。


舍利弗!若复,比丘善观察,如是知:『通行一路我为乞食……其时,於我眼所识之诸色,无心之欲、或贪、或恚、或痴、或瞋』者。舍利弗!其比丘应以其喜悦,昼夜,不可不随学诸善法而住。


复次,舍利弗!比丘应如是思惟:『通行一路,为乞食入村……其时,於我耳所识之诸声……於鼻所识之诸香……於舌所识之诸味,於身所识之诸所触,於意所识之诸法,有心之欲、或贪、或恚、或痴、或瞋耶?』


[P.295] 舍利弗!若比丘之善观察者如是知:『通行一路,我为乞食入村……其时,於我意所识之诸法,有心之欲、或贪、或恚、或痴、或瞋』者。舍利弗!其比丘应为断此等诸恶、不善法,不可不精进。


舍利弗!若复,比丘之善观察者如是知:『通行一路,我为乞食入村……其时,於我意所识之诸法,无心之欲、或贪、或恚、或痴、或瞋』者。舍利弗!其比丘应以其喜悦,昼夜,不可不随学诸善法而住。


复次,舍利弗!比丘应如是思惟:『我己断五妙欲耶?』舍利弗!若比丘善观察,如是知:『我既未断五妙欲』者。舍利弗!彼比丘应为断五妙欲不可不精进。


舍利弗!若复比丘之善观察者如是知:『我己断五妙欲』者。舍利弗!彼比丘应以其喜悦,昼夜不可不随学诸善法而住。


复次,舍利弗!比丘应如是思惟:『我己断五盖耶?』舍利弗!若比丘善观察如是知:『我既未断五盖』者。舍利弗!彼比丘应为断五盖而不可不精进。舍利弗!若复比丘善观察者,如是知:『我己断五盖』者。舍利弗!彼比丘应以其喜悦,昼夜不可不随学诸善法而住。


复次,舍利弗!比丘应如是思惟:『我徧知五取蕴耶?』舍利弗!若比丘善观察,如是知:『我未徧知五取蕴』者。舍利弗!其丘应为徧知五取蕴,不可不精进。舍利弗!若复比丘善观察者如是知:『我〔既〕徧知五取蕴』者。舍利弗!彼比丘应以其喜悦,昼夜不可不随学诸善法而住。


[P.296] 复次,舍利弗!比丘应如是思惟:『我修四念住耶?』舍利弗!若比丘善观察,如是知:『我既未修四念住』者。舍利弗!其丘应为修四念住,不可不精进。舍利弗!若复比丘善观察者如是知:『我已修四念住』者。舍利弗!彼比丘应以其喜悦,昼夜不可不随学诸善法而住。


复次,舍利弗!比丘应如思惟:『我己修四正勤耶?』若……不可不精。若复……而住。


复次,舍利弗!比丘应如思惟:『我己修四神足耶?』若……而住。


复次,舍利弗!比丘应如思惟:『我己修五根耶?』若……而住。


复次,舍利弗!比丘应如思惟:『我己修五力耶?』若……而住。


复次,舍利弗!比丘应如思惟:『我己修七觉支耶?』若……而住。


复次,舍利弗!比丘应如思惟:『我己修八支圣道耶?』舍利弗!若比丘善观察如是知:『我既未修八支圣道』者。舍利弗!其比丘应为修八支圣道,不可不精进。舍利弗!若复比丘善观察者如是知:『我己修八支圣道』者。舍利弗!其比丘应以其喜悦,昼夜不可不随学诸善法而住。


[P.297] 复次,舍利弗!比丘应如思惟:『我己修止、观耶?』舍利弗!若比丘之善观察,如是知:『我既未修止、观』者。舍利弗!其比丘应为修止、观,不可不精进。舍利弗!若复比丘善观察,如是知:『我己修止、观』者。舍利弗!彼比丘应以其喜悦,昼夜不可不随学诸善法而住。


复次,舍利弗!比丘应如思惟:『我己证明、解脱耶?』舍利弗!若比丘善观察,如是知:『我既未证明、解脱』者。舍利弗!其比丘应为证明与解脱,不可不精进。舍利弗!若复比丘善观察者如是知:『我己证明与解脱』者。舍利弗!彼比丘应以其喜悦,昼夜不可不随学诸善而住。


舍利弗!凡过去世,任何之沙门、婆罗门等,是清净乞食者,彼等於一切,皆如是观察,观察而清净乞食。舍利弗!又凡未来世之沙门、婆罗门等之应如是清净乞食者,彼等於一切,皆如是观察,观察而应清净乞食。舍利弗!又凡今日之沙门、婆罗门等清净乞食者,彼等於一切,皆如是观察,观察而清净乞食。舍利弗!然者,汝等应如是学:『我等应观察,观察而应清净乞食。』舍利弗!实如是,汝等应如是学。」


世尊如是说已,欢喜之尊者舍利弗随喜世尊之所说。——

 

[P.298] 第一五二 根修习经


如是我闻。——


一时,世尊住徵伽罗国无启儒林。时,波罗奢耶之门人郁多罗学童诣世尊之处。诣已,问讯世尊,交换可喜、可乐之语已,坐於一面。世尊如是言坐於一面之波罗奢耶之门人郁多罗学童曰:「郁多罗!波罗奢耶婆罗门,对弟子说根之修习耶?」


〔学童言:〕「尊者瞿昙!波罗奢耶婆罗门对弟子说根之修习。」


〔世尊曰:〕「然者,郁多罗!波罗奢耶婆罗门对诸子说如何类之根修习耶?」


〔学童言:〕「尊瞿昙!於此,『不以眼见色,不以耳闻声。』尊瞿昙!如是,波罗奢耶婆罗门对诸弟子说根之修习。」


〔世尊曰:〕「郁多罗!如是者,盲者应是根之已修习者,聋者应是根之已修习者。若如波罗奢耶婆罗门之言者,郁多罗!任何盲者亦是不以眼见色,不以耳闻声也。」


如是言〔时〕,波罗奢耶之门人,郁多罗学童,沈默、困惑、落肩、俯颜、悲丧而无可对言也。


时,世尊知波罗奢耶之门人,郁多罗学童之沈默、困惑、落肩、俯颜、悲丧而无可对言已,告尊者阿难曰:「阿难!波罗奢耶婆罗门,〔对〕弟子说一根之修习。而且较异於圣者之律,无上之根修习。」


[P.299] 〔阿难曰:〕「世尊!正其时。善逝!正其时。请世尊於圣者之律,说无上之根修习。从世尊闻已,诸比丘应受持之。」


〔世尊曰:〕「然者,阿难!谛听,善思念之。我当宣说。」尊者阿难奉答世尊:「如是,世尊。」世尊乃如是曰:


「然、阿难!如何於圣律,为无上之根修习?於此,阿难!於比丘以眼见色已,可意生、不可意生、可意不可意生。彼如是证知:『於我如是之可意生,不可意生、可意不可意生。而此是有为、粗、缘已生也。此为寂静、此为胜妙者,即舍此。』於彼,已生之可意、已生之不可意、已生之可意不可意灭者舍乃住立。阿难!譬如有眼之士夫开眼已而闭眼,闭眼已而开眼,恰如是,阿难!对任何人,於如是速、於如是急,於如是容易,已生之可意、已生之不可意、已生之可意不可意灭,舍乃住立。阿难!以如是於圣者之律,关於眼所识之诸色,谓无上之根修习。


复次,阿难!比丘以耳闻声已,而可意生、不可意生、可意不可意生。彼如是证知……。阿难!譬喻强力之士夫,容易如弹指,阿难!正如是,对任何人亦如是速、如是急、如是容易於已生之可意、己生之不可意、已生之可意不可意灭,舍乃住立。如是,阿难!於圣者之律,关於耳所识之诸声,谓无上之根修习。


[P.300] 复次,阿难!比丘以鼻嗅香已而可意生……住立。阿难!譬喻少倾之荷叶之触水者,即摇动不止住。恰如是,阿难!对任何人。……住立。如是,阿难!於圣者之律,关於鼻所识之诸香,谓无上之根修习。


复次,阿难!比丘以舌味味已,而可意生……住立。阿难!譬喻强力之士夫,舌端集唾团已,容易吹飞。恰如是,阿难!对任何人……住立。阿难!如是,於圣者之律,关於舌所识之诸味,谓无上之根修习。


复次,阿难!比丘以身触已,而可意生……住立。阿难!譬喻强力之士夫,伸屈腕或屈伸腕,恰如是,阿难!对任何人……住立。阿难!如是,於圣者之律,关於身所识之诸所触,谓无上之根修习。


复次,阿难!比丘以意识法已,而可意生……住立。阿难!譬喻士夫,於日中极热之铁板,洒落二三滴之水,阿难!徐徐洒落之滴水,其忽尽灭、消散,恰如是,阿难!对任何人……住立。阿难!如是,於圣者之律,关於意所识之诸法,谓无上之根修习。


阿难!实於圣者之律,无上之根修习乃如是。


[P.301] 然者,阿难!如何为学人之行道?阿难!於此,比丘以眼见色已,而可意生,不可意生,可意不可意生。彼为其已生之可意,已生之不可意、已生之可意不可意而恼、惭、厌忌。以耳闻声已、以鼻嗅香已、以舌味味已、以身触所触已、以意识法已,而可意生、不可意生、可意不可意生。彼为其已生之可意、已生之不可意、已生之可意不可意,而恼、惭、厌忌。阿难!如是,即学人之行道。


然者、阿难!圣者如何修习根?阿难!於此,比丘以眼见色已,而可意生、不可意生、可意不可意生。彼若欲:『於〔所〕厌忌,应住不厌忌想。』〔即〕於其处,不厌己想而住。若欲:『於〔所〕厌忌,应住厌忌想。』〔即〕其处,厌忌想而住。若欲:『於〔所〕厌忌与於〔无所〕厌忌,应住不厌忌想。』〔即〕於其处,不厌忌想而住。若欲:『於〔无所〕厌忌与〔所〕厌忌,应住厌忌想。』〔即〕於其处,厌忌想而住。若欲:『於〔所〕厌忌与〔无所〕厌忌,以避如是两者〔即〕有有舍,应住有念、正知。』〔即〕於其处,有舍、有念、正知而住。


复次,阿难!於比丘以耳闻声已、以鼻嗅香已、以舌味味已、以身触所触已、以意识法已,而可意生、不可意生、可意不可意生。若欲:『於〔所〕厌忌,应住不厌忌想。』〔即〕於其处,不厌忌想而住。若欲:『於〔无所〕厌忌,应住厌忌想。』〔即〕於其处,厌忌想而住。若欲:『於〔所〕厌忌与〔无所〕厌忌,应住不厌忌想。』〔即〕於其处,不厌忌想而住。若欲:『於〔无所〕厌忌与〔所〕厌忌,应住厌忌想。』〔即〕於其处,厌忌想而住。若欲:『於〔所〕厌忌与〔无所〕厌忌,避如是之两者,而有舍,应住有念、正知。』〔即〕於其处,有舍、有念、正知而住。阿难!实圣者乃如是以修习根。

 

阿难!如是,我於圣者之律,说无上之根修习。说学人之行道。说圣者之根修习。阿难!凡〔大〕师求诸弟子之利益,由怜愍而垂怜愍,应为之事,我为此乃为汝等。阿难!如是,有诸树下,如是,有诸空室。阿难!应禅思、勿放逸。应不可有後悔。此乃我〔为〕汝等之诸教诲。」


世尊如是已,欢喜之尊者阿难随喜世尊之所说。——

Tags: 责任编辑:思过黑鹰
】【打印繁体】【关闭】 【返回顶部
上一篇长部经典【三十四卷】 下一篇相应部经典【五十六卷】
清净莲海佛学网:设为首页 收藏本站 交流论坛 联系我们
本站声明:本站资源来源于互联网,如侵犯了你的版权,请你联系我们,我们将在收到消息后24小时内删除。
清净莲海佛学网 版权所有