逐一经
作者:玛欣德尊者
译自《中部》第111经。本经所提到的逐一法观,是南传上座部佛教止观禅法依论教法(阿毗达摩)观照心、心所法的经典依据之一。
礼敬彼世尊、阿拉汉、全自觉者!
逐一经
如是我闻:一时,世尊住在沙瓦提城揭德林给孤独园。
于其处,世尊称呼比库们:“诸比库。”那些比库回答世尊:“尊者。”世尊如此说:
“诸比库,沙利子是智者;诸比库,沙利子是大慧者;诸比库,沙利子是广慧者;诸比库,沙利子是捷慧者;诸比库,沙利子是速慧者;诸比库,沙利子是利慧者;诸比库,沙利子是决慧者。诸比库,沙利子观半个月的逐一法观。诸比库,这是沙利子逐一法观的方法:
诸比库,在此,沙利子离诸欲,离诸不善法,有寻、有伺,离生喜、乐,成就并住于初禪。他对该初禪之法的寻、伺、喜、乐和心一境性,触、受、想、思、心、欲、胜解、精进、念、捨、作意,逐一确定这些法;他对这些法知道生起,知道住立,知道灭去。他如此了知:这些法实如此由无而生,生已消失。他对这些法不亲近、不离去、不依止、不执著、解脱、离缚、解放心而住 。他了知‘有更上的出离’ ,乃多作之為‘有’ 。
再者,诸比库,沙利子寻、伺寂止,内洁净,心专一性,无寻、无伺,定生喜、乐,成就并住於第二禪。他对该第二禪之法的内洁净、喜、乐和心一境性,触、受、想、思、心、欲、胜解、精进、念、捨、作意,逐一确定这些法;他对这些法知道生起,知道住立,知道灭去。他如此了知:这些法实如此由无而生,生已消失。他对这些法不亲近、不离去、不依止、不执著、解脱、离缚、解放心而住。他了知‘有更上的出离’,乃多作之為‘有’。
再者,诸比库,沙利子离喜并住於捨,念与正知,以身受乐,正如圣者们所说的‘捨、具念、乐住’,成就并住於第三禪。他对该第三禪之法的乐、念、正知和心一境性,触、受、想、思、心、欲、胜解、精进、念、捨、作意,逐一确定这些法;他对这些法知道生起,知道住立,知道灭去。他如此了知:这些法实如此由无而生,生已消失。他对这些法不亲近、不离去、不依止、不执著、解脱、离缚、解放心而住。他了知‘有更上的出离’,乃多作之為‘有’。
再者,诸比库,沙利子捨断乐与捨断苦,先前的喜、忧已灭没,不苦不乐,捨、念、清净,成就并住於第四禪。他对该第四禪之法的捨、不苦不乐受、轻安性、心不思惟、念清净和心一境性,触、受、想、思、心、欲、胜解、精进、念、捨、作意,逐一确定这些法;他对这些法知道生起,知道住立,知道灭去。他如此了知:这些法实如此由无而生,生已消失。他对这些法不亲近、不离去、不依止、不执著、解脱、离缚、解放心而住。他了知‘有更上的出离’,乃多作之為‘有’。
再者,诸比库,沙利子超越一切色想,灭有对想,不作意种种想,‘无边的虚空’,成就并住於空无边处。他对该空无边处之法的空无边处想和心一境性,触、受、想、思、心、欲、胜解、精进、念、捨、作意,逐一确定这些法;他对这些法知道生起,知道住立,知道灭去。他如此了知:这些法实如此由无而生,生已消失。他对这些法不亲近、不离去、不依止、不执著、解脱、离缚、解放心而住。他了知‘有更上的出离’,乃多作之為‘有’。
再者,诸比库,沙利子超越一切空无边处,‘无边之识’,成就并住於识无边处。他对该识无边处之法的识无边处想和心一境性,触、受、想、思、心、欲、胜解、精进、念、捨、作意,逐一确定这些法;他对这些法知道生起,知道住立,知道灭去。他如此了知:这些法实如此由无而生,生已消失。他对这些法不亲近、不离去、不依止、不执著、解脱、离缚、解放心而住。他了知‘有更上的出离’,乃多作之為‘有’。
再者,诸比库,沙利子超越一切识无边处,‘什麼都没有’,成就并住於无所有处。他对该无所有处之法的无所有处想和心一境性,触、受、想、思、心、欲、胜解、精进、念、捨、作意,逐一确定这些法;他对这些法知道生起,知道住立,知道灭去。他如此了知:这些法实如此由无而生,生已消失。他对这些法不亲近、不离去、不依止、不执著、解脱、离缚、解放心而住。他了知‘有更上的出离’,乃多作之為‘有’。
再者,诸比库,沙利子超越一切无所有处,成就并住於非想非非想处。他从该定念出起;他从该定念出起后,对该法过去、灭去、变易,正观该法 :这些法实如此由无而生,生已消失。他对这些法不亲近、不离去、不依止、不执著、解脱、离缚、解放心而住。他了知‘有更上的出离’,乃多作之為‘有’。
再者,诸比库,沙利子超越非想非非想处,成就并住於想受灭定。他以慧见到后,灭尽诸漏 。他从该定念出起;他从该定念出起后,对该法过去、灭去、变易,正观该法:这些法实如此由无而生,生已消失。他对这些法不亲近、不离去、不依止、不执著、解脱、离缚、解放心而住。他了知‘没有更上的出离’,乃多作之為‘没有’。
诸比库,若有能说正语者,得达自在、得达究竟於圣戒,得达自在、得达究竟於圣定,得达自在、得达究竟於圣慧,得达自在、得达究竟於圣解脱。沙利子即是彼能说正语者,得达自在、得达究竟於圣戒,得达自在、得达究竟於圣定,得达自在、得达究竟於圣慧,得达自在、得达究竟於圣解脱。
诸比库,若有能说正语者,是世尊之子,从胸、从口而生、从法生、法造,是法的继承者,而非财物的继承者 。诸比库,沙利子能随如来所转的无上法轮而正转。”
世尊如此说。那些比库满意与欢喜世尊之所说。
玛欣德比库敬译
2009-02-22
——————————————————
逐一经 (Anupadasuttaü):译自《中部》第111经。
1世尊在该经中先称讚沙利子尊者的智慧,然后介绍沙利子用了半个月修习的逐一法观(anupadadhammavipassanà):先进入初禪,从初禪出定后,再逐一地观照初禪的各个名法及其生灭。对於第二禪、第三禪、第四禪、空无边处、识无边处、无所有处也是如此。但对非想非非想处,则是整体观其生灭。当他证得灭尽定后,即断尽了一切烦恼。最后,世尊又称讚沙利子对圣戒、定、慧、解脱得达自在、究竟,是世尊之子、法子,继承法的遗產,将随如来之后转无上法轮。
2本经所提到的逐一法观,是南传上座部佛教止观禪法依论教法(阿毗达摩)观照心、心所法的经典依据之一。
3不亲近(anupàyo):不以贪接近;不离去(anapàyo):不以嗔恚离去;不依止(anissito):不依附於爱、邪见;不执著(appañibaddho):不被欲贪束缚;解脱(vippamutto):从欲贪解脱;离缚(visaüyutto):从四种缚或一切烦恼中离缚;解放(vimariyàdãkatena):没有牵绊等;心(cetasà):以这种心安住。
4有更上的出离(atthi uttari nissaraõaü):还有比这更高的出离。在其他诸经中,“更上的出离”是指涅槃,但在此经是指不断还有更殊胜的层次。
5乃多作之為“有”(tabbahulãkàrà atthitvevassa hoti):通过数数修习该了知,沙利子长老乃更加确定為“有更上的出离”。
正观该法(te dhamme samanupassati):因為只有诸佛才能对非想非非想处的名法修逐一法观,而非诸弟子,所以在这裡是说以整体观。
6他以慧见到后,灭尽诸漏(pa¤¤àya cassa disvà àsavà parikkhãõà honti):以道慧见到四諦后,灭尽了四种漏。沙利子长老採用止观双运法(samatha- vipassanaü yuganaddhaü)证得阿拉汉时,也能入於灭尽定。在这裡是指证得阿拉汉时,但灭尽定则是依纯熟地次第入定到达的。
对此,若以灭尽定為首时,则入於灭尽定,果定隐去;若以果定為首时,则入於果定,灭尽定隐去。然赡部洲的长老们说:“沙利子长老採用止观双运法证得了不来果后进入灭尽定,从灭尽定出定后证得阿拉汉。”
7从胸(oraso):长老听闻了由世尊心胸(ure)发出的声音而生;从口而生(mukhato jàto):听闻了由口中所说的声音而生;从法生、法造(dhammajo dhammanimmito):由法而出生、创造;法的继承者,而非财物的继承者(dhammadàyàdo no àmisadàyàdo):继承了法的遗產,而非继承财物的遗產。