推荐文章

·忻州市五台山普乐寺   &nb 05-16
·忻州市五台山普安寺(普庵寺) 05-16
·忻州市五台山狮子窝大护国文殊寺 05-16
·忻州市五台山法喜寺 05-16
·忻州市五台山弥陀院 05-16
·忻州市五台山真容寺 05-16
·忻州市五台山东台顶望海寺 05-16
·五台山南台顶普济寺 05-15
·忻州市五台山西台顶法雷寺 05-15
·忻州市五台山北台顶灵应寺 05-15

文库热门

·忻州市五台山普乐寺   &nb 05-16
·忻州市五台山普安寺(普庵寺) 05-16
·忻州市五台山狮子窝大护国文殊寺 05-16
·忻州市五台山法喜寺 05-16
·忻州市五台山弥陀院 05-16
·忻州市五台山真容寺 05-16
·忻州市五台山东台顶望海寺 05-16
·五台山南台顶普济寺 05-15
·忻州市五台山西台顶法雷寺 05-15
·忻州市五台山北台顶灵应寺 05-15

TOP

大隧道本生 【一卷】
2018-01-28 09:18:30 来源:清净莲海佛学网 作者: 【 】 浏览:233次 评论:0

藏外佛教文献第05册  No.47


大隧道本生


【邓殿臣译】


〔题解〕


《大隧道本生》选译自巴利三藏经藏之第十一经《巴利本生》。本生一词是说众有情因业力因果而生死轮回的故事,佛本生说的是佛陀前生的故事。这些本生故事散见於各部派的经典中,斯里兰卡的大寺派把所有佛本生收录在一起辑成《巴利本生》,内含547则本生,皆为偈颂,或说是格言警句式的叙事诗,如果只读这些偈颂可能不易理解,因而在本生经流传的同时,就有讲述完整故事的散文体本生经传流布,二者配合起来,珠联璧合。由於按斯里兰卡的传统,只有经典才可入藏,而经传是不能入藏的,因此卷帙诰繁的经典传注都另编入藏外文献。


本译本依据斯里兰卡国家佛教部监制出版的僧伽罗文巴利三藏翻译。与该译本配套的本生经传亦已由邓殿臣先生译出,定名为《佛陀的前生——大隧道本生》,由法音文库於1993年出版,两者可相互参看。


〔译文〕


关於项带的问题


1、


此有野花味,并无百合香;


妇人言实情,少女说谎妄。

 

关於驴子的问题


2、


父必强於子,於理不相合;


骡本驴所生,驴岂强於骡?

 

关於变色龙的问题


3、


亭上变色龙,今日不一般;


不知因何故,显得甚傲慢。

 

4、


今日变色龙,幸得半元赏;


自觉已高过,维德赫国王。

 

关於无情无义人的问题

 

5、


丈夫不爱妻,妻贤且丽质;


请问大智者,岂有此等事?


6、


丈夫无福份,贤妻命途舛;


自然难和睦,悲剧必出现。

 

关於羊的问题


维德赫国王:


7、


同在动物界,却非同类属;


二者结为友,相亲同居住。


此事未曾有,原因请讲述。


8、


回答此问题,限於今上午;


愚痴不能答,必被我驱逐。


塞那克:


9、


众人喧闹处,思绪易散乱;


回答此问题,自然很困难。


(自叙:)


10、


独在闲静处,专心去思考;


智者一审察,答案可知晓。


塞那克:


11、


相子喜羊肉,不喜食狗肉;


二者可相处,羊狗可为友。


布古萨:


12、


马背垫羊皮,却不垫狗皮;


羊狗不同属,共处甚惬意。


卡文德:


13、


羊有弯犄角,狗却无有角;


狗喜食肉类,羊却爱吃草;


虽然异如是,二者甚友好。


达温得:


14、


羊吃叶和草,狗吃兔和猫;


羊狗非同类,共处甚友好。


灵药智者:


15、


羊蹄分八瓣,偷肉给狗吃;


狗亦精此道,盗草为羊食。


16、


维德赫大王,上楼向下观;


羊狗之友情,亲眼可睹见。


维德赫国王:


17、


我臣有大智,审述甚精深;


国有此大臣,王感甚幸运。


(叙:)

 

18、


臣等以美语,回答王问题;


国王甚高兴,赠车封村邑。

 

关於财富的问题


维德赫国王:


19、


有智无财富,有财无智慧;


二者相比较,何为最高贵?


塞那克:


20、


有无智与技,出身高或低;


有钱人门下,皆可为仆役。


有财者高贵,有智者微低。


维德赫国王:


21、


有财者无智,无财者智高;


二者相比较,何者为更高。


现朕请教你,智者大灵药。


灵药智者:


22、


愚人看重财,犯罪招痛苦


当世和来生,败於智慧无。


有智者高贵,无智者庸俗。


塞那克:


23、


智技非财富,亦难造美容;


高里曼达者,可为鉴与镜;


丑陋淌口水,美女共侍奉;


有财才高贵,智慧无大用。


灵药智者:


24、


富人贪享乐,无智甚愚昧;


如同岸上鱼,痛苦延轮回。


由此我坚信,智高财低微。


塞那克:


25、


树上有果实,群鸟来飞临;


有财有势者,人们才靠近。


高贵在财富,低微因贫困。


灵药智者:


26、


有权有势者,仗势可积财;


地狱受痛苦,悲号多苦哀。


智慧则高贵,受苦缘钱财。


塞那克:


27、


溪流入江河,舍弃原有名;


江河归大海,改为海之名。


世人亦如是,总向财富倾。


因此应该说,财重而智轻。


灵药智者:


28~29、


诸河流入海,大海波浪翻;


海水虽洪大,无以过海岸。


财富如海水,智慧似海岸。


塞那克:


30、


有财有势人,形骸虽放荡;


能定是与非,权威大而广。


智慧在其下,财势在其上。


因此我坚持,智低财高尚。


灵药智者:


31、


缺德为己利,公开说谎虚;


常遭人谴责,下世入地狱。


因此我认为,智高财势低。


塞那克:


32、


有智贫穷汉,无有下锅米;


高谈有义话,亲友亦不理。


美女和佳人,不向智者趋;


因此我认为,财高智慧低。


灵药智者:


33、


智者为己利,从不谎言欺;


大庭广众中,舍身顾大义。


因此我认为,智高财势低。


塞那克:


34、


象马和牛羊,美女和仆从;


珠宝和饰物,专供富人用。


因此我认为,财高智无能。


灵药智者:


35、


愚人常阴诈,往往耍计诡;


圣者远斯人,如同蛇脱蜕。


因此我认为,智高财低微。


塞那克:

36、


我等五大臣,皆堪智者称;


但在大王下,礼敬必谦恭。


王如帝释天,管制我臣等,


因此我认为,财势胜智能。


灵药智者:


37、


一旦有危难,须由智者解;


此时权势者,如仆甚服贴。


智者通运筹,愚人无见解。


智者实高大,财势总低劣。


38、


愚人仗财富,圣贤赞智慧;


美女恋财富,多不爱智慧;


智慧高无比,财富甚低微。


维德赫国王:


39、


灵药大智者,正义知大法;


解答朕所问,问题妙回答。


赐你牛千头,千辆华车马;


一头大象王,十六座村庄。


所说悦朕意,以此为奖赏。

 

关於小路的问题


阿玛拉:


40、


遇到米粉店,便可直向前;


看见巴里树,绕过一粥摊;


见树向右拐,可至我家园。

 

关於母子的问题


41、


有打有挨打,拳捶手又抓;


挨者吻打者,心中乐开花;


大王我问你,这是为什麽?

 

关於萤火虫的问题


42、


有人需要火,四处苦寻行;


见火不去取,却找萤火虫。


43、


弄得乾柴来,盖在此虫上;


猛力吹使燃,结果徒劳忙。


44、


愚人欲得奶,猛力挤牛角;


无知胡劳作,奶却得不到。


女神:


45、


朋友当优待,敌人要羞辱;


巧计善治理,强盛而富足。


46、


取信於将帅,优待诸朋友;


善於用巧计,可以得全球。


官吏:


47、


塞那克所说,可谓有道理;


你本有智慧,如今吃糙米。


在你背兴时,智慧未帮你。


灵药智者:


48、


我本有深谋,审时而度势;


苦乐何时来,一切我自知。


福门重开前,糙米可为食。


灵药智者:


49、


我将重称雄,犹如一雄狮;


富贵而荣耀,今正当其时。


维德赫国王:


50、


人有清福享,不作罪恶事;


有人不作恶,因怕人训斥。


你有大智慧,知识计谋广;


为何臣服我,不使我神伤?


灵药智者:


51、


智者为己利,不做罪恶事;


逆境或困境,正义能保持。


不为爱和恨,改变其刚直。


维德赫国王:


52、


圣哲陷困境,可怜在低谷;


复位得势後,正法持如故。


灵药智者:


53、


某人於树下,乘凉或小歇;


应记树之恩,不当伤枝叶。


54、


若从某人处,学得法与理;


疑难被消除,得佑受利益;


永志不当忘,是人之情谊。


55、


不当贪情慾,懒散非善举;


出家受戒人,更当守戒律。


国王不审慎,智者动怒气;


皆为不当事,应该多警惕。


56、


多思慎行事,方为刹帝利;


鲁莽而冒行,於君实不利。


有道之明君,明察而慎举。


女神:


57、


有打有挨打,拳捶手又抓;


挨者吻打者,心中乐开花;


大王我问你,这是为什麽?


58、


咒骂驱出门,心中何愤恨;


又盼速归来,一见即亲吻;


大王我问你,彼为何等人?


59、


互骂何其狠,无情亦似真;


彼此本相爱,表里甚矛盾。


大王我问你,彼为何等人?


60、


饮食衣卧具,尽皆送与人;


己物他人用,施者甚欢心;


大王我问你,彼为何等人?

 

关於秘密的问题


维德赫国王:


61、


叫声诸大臣,朕有一事问,


心中有秘密,应当告何人。


秘密之利害,善恶切不论。


塞那克:


62、


王乃我之主,我等之靠山;


我等五谋臣,愿听王高见。


维德赫国王:


63、


妻子若贤淑,忠於其夫主;


丈夫有秘密,当告如是妇。


无论此秘密,有关妻荣辱。


塞那克:


64、


朋友若忠信,病时来照顾;


如此之朋友,秘密当告诉。


无论此秘密,有关友荣辱。


布古萨:


65、


如有兄或弟,诚实懂事理;


心中之秘密,应告是兄弟,


无论此秘密,事关害与利。


卡文德:


66、


如有子孝顺,有智继父志;


心中之秘密,应告如是子。


无论此秘密,置子非与是。


达温得:


67、


母亲若慈善,对子甚爱护;


心中之秘密,当告如是母。


无论此秘密,有关母荣辱。


灵药智者:


68、


秘密隐於心,不当外泄露;


事情未公开,秘密当保守。


适时向外讲,成为事实後。


吴东巴拉王后:


69、


大王心忐忑,忧愁而沉默,


莫非因妾我,犯有大过错?


维德赫国王:


70、


我已降御旨,要处灵药死;


想此心不安,不干王后事。


71、


昨天和今天,频频来朝见;


是否有传闻,使你心不安?


爱卿灵药智,真话对朕言。


灵药智者:


72、


王与塞那克,谋划处死我;


王将此秘密,昨夜对后说。


秘密既泄露,必被我听得。


73、


大臣塞那克,曾有罪行犯;


犯罪之地点,就在娑罗园。


他将此秘密,已对朋友言。


74、


大臣布古萨,疥疮染在身;


大王之御体,不当他接近。


秘密告兄弟,辗转我得闻。


75、


大臣卡文德,幽灵附其身;


因此卡文德,不当受重任。


秘密告其子,传来我得闻。


76、


当年拘奢王,八曲宝石赠;


王之高祖父,得之以战功。


此宝今已在,达温得手中。


秘密告其母,传到我耳中。


77、


秘密须保守,不可外泄露;


事情未办成,不当从口出。


已成事实後,适机可公布。


78、


秘密须保守,如将宝藏护;


聪慧明智者,机密不外露。


79、


女人和奸友,不当机密露;


聪慧明智者,不被物质诱。


80、


秘密泄某人,泄者必担心;


害怕传出去,屈从於是人。


如同一奴隶,一切得容忍。


81、


同谋一件事,秘密共保守;


任何一个人,不当自泄露。


82、


事当白天议,夜议当低语;


以防附近处,有人偷听去。


一旦人听到,事败必无疑。


维德赫国王:


83、


今有梵授王,治国扳加拉,


率领倾国兵,来到我城下。


84、


敌军皆骁勇,善战能砍杀;


步兵在其中,鼓角声响大。


外有木工队,随军伴其驾。

 

85、


将士着甲胄,浑身皆披挂;


旗旛迎风展,嘶叫象与马。

 

86、


中有十军师,足智善谋划,


国王之母后,名叫妲拉妲;


堪称第十一,参谋定战法。


87~88、


跟随梵授者,尚有王百人;


百国既降服,王皆为儿臣。


诸王亦威武,冲杀在前阵。


百王为助力,梵授为一尊。


语必梵授意,行唯王后跟。


89、


密约卢王都,陷入三重围;


王都之四周,挖掘使城危。


90、


灯照城外亮,如同星月辉;


智者大灵药,如何突重围?


灵药智者:


91、


欢乐和平日,大王放宽心;


敌军可驱散,梵授必逃遁。


(婚约)


盖瓦扎:


92、


我国梵授王,愿同君修好;


臣来请大王,礼品为珍宝。


93、


愿我两邦国,联合为一体;


双方团结紧,善言谈友谊。


维德赫:


94、


宰相盖瓦扎,当与灵药和;


互相应谅解,双方共欢乐。


盖瓦扎:


95、


灵药甚无礼,不谈友好话;


傲慢少雅风,无言似聋哑。


维德赫国王:


96、


灵药本英明,或许知实情;


谁愿离故乡,流落别国去?


看来事有诈,不由身战栗。


97、


朕及五大臣,智慧最高超;


六人之所见,一致为最好。


当去不当去,请问我灵药。


灵药智者:


98、


大王您当知,彼国大而毒;


彼欲杀大王,巧把陷阱布;


梵授如猎人,大王似弱鹿。


99、


鱼儿不知晓,饵内有弯钩;


贪吃吞饵时,不知死临头。


100、


大王贪美色,如同吞饵鱼;


不知死临头,只见梵授女。


101、


王若去彼国,必损己性命;


如同一只鹿,落入村户中。


维德赫国王:


102、


与他谈喜庆,他却全不懂;


仅会扶犁把,岂知智者行?


103、


我将得幸福,他却说危害;


当拧其脖胫,赶出宫门外。


104、


灵药审其势,自行离王所;


找到鹦鹉鸟,事情对它说:


105、


「叫声金翅友,听我对你说;


去到扳加拉,会见一八哥;


八哥在宫中,守护御床侧。


106、


八哥甚聪明,才能大而强;


宫中之秘密,它皆知其详。


请你到彼处,向它细察访。」


107~108、


鹦鹉道声「是」,飞向八哥去;


八哥口音美,住在金笼里。


鹦鹉:


109、


身在金笼居,贵体可安好?


一切皆顺利,吠舍之根苗。


米花拌蜂蜜,是否常得到?


八哥:


110、


无病亦无灾,身体尚安好;


米花拌蜂蜜,也可常得到。


111、


你从何处来,谁人所派遣?


这位新朋友,以前未曾见。


鹦鹉:


112、


我住西威国,守护王御床;


国王行仁政,宫鸟全释放。


113、


我曾有爱妻,亦是八哥鸟;


在我眼皮下,妻被老鹰叼。


114、


我到你处来,只为寻情侣;


你若无异意,咱俩可同居。


八哥:


115、


鹦鹉与鹦鹉,八哥与八哥;


异种而同居,未曾听说过。


鹦鹉:


116、


性爱情慾中,众生皆平等;


只要真相爱,不论其种姓。


117、


西威王之母,出身於贱民;


嫁与刹帝利,瓦苏德威君。


118、


曾有紧那罗,恋爱一道人;


人畜结夫妇,爱无人畜分。


119、


八哥若不应,我即告辞去;


你既不爱我,我自当远离。


八哥:


120、


鹦鹉贤达士,今晚我有请;


请睹我王威,可听鼓乐鸣。


欲得美妙女,不可太急性。


鹦鹉:


121、


梵授王之女,高贵如日月;


最近有传闻,欲嫁维德赫。


有无此等事,请你告诉我。


八哥:


122、


本来为敌对,现要结亲缘;


这桩婚姻事,不成方为善。


123、


维德赫国王,似欲被诱骗。


来此被斩杀,决无友谊谈。


鹦鹉:


124、


我当告辞去,回国复王命;


新妻已得到,当对我王禀。


你暂等七日,我定来迎请。


八哥:


125、


夫君七日後,若是不来此;


来时君所见,必然是我屍。


126、


鹦鹉回祖国,即到灵药所;


八哥所言事,从头对主说。


127、


受人之恩惠,食人之薪奉;


高尚正直士,愿为主效命。


灵药:


128、


维德赫大王,强大有威名。


我当先至彼,为王造行宫。


129、


行宫一建成,来信向王禀;


於时王可往,北板加拉城。


130、


灵药大智者,北板加拉行;


以为其国王,建造一行宫。


131、


行宫建成後,来信发邀请:


「大王请来此,行宫已竣工。」


132、


维德赫大王,率领四军众;


登程直奔向,冈比拉都城。


133、


国王维德赫,致书梵授王:


「我已到贵国,拜上多拜上。


134、


公主多美貌,金银为饰装;


请带众奴仆,来此王后当。」


135、


梵授复回信:「维德赫大王,


现在君来此,是为大吉祥。


选择一吉日,女儿当送上。


奴仆为使役,金银为饰装。」


136、


国王维德赫,忙把吉日定,


通知梵授王,派人书信送:


137、


「公主多美貌,金银为饰装;


带领众奴仆,来此王后当。」


138、


梵授回信道:「准备已停当;


公主甚美貌,金银为饰装;


带领众奴仆,即去奉大王。」


维德赫国王:


139、


象马车步队,已将行宫围;


灯盏皆点燃,明亮而光辉。


请问诸智者,彼等欲何为?


140、


象马车步队,已将行宫围;


灯盏甚明亮,兵士着甲铠。


请问诸智者,彼等欲何为?


灵药智者:


141、


彼国梵授王,将你围困此;


怒杀大王您,就在黎明时。


维德赫国王:


142、


我心直颤抖,口燥舌唇乾;


如陷火炉中,无救甚危险。


143、


铁匠之火炉,外凉内燃烧;


我身亦如是,外宁内焦燥。


灵药智者:


144、


不听我劝告,遭此大灾难;


王之诸智者,应助王脱险。


145、


不听好人劝,不纳忠良谏;


如鹿蹈陷阱,只因谬寻欢。


146、


馋食饵上肉,不见肉中钩;


自招死亡祸,只因多贪求。


147、


梵授王女美,好色王贪求;


如同吞饵鱼,不知死临头。


148、


王入板加拉,必即遭杀害;


如同一只鹿,误入闹市中。


149、


有人玩毒蛇,被咬遭祸殃;


智者远奸诈,亲近忠善良。


150、


持戒修慧者,智者引为友;


亲近善知识,必可增福寿。


151、


大王前不久,与我谈喜庆;


说我甚愚钝,什麽也不懂。


人所言喜庆,竟是何内容?


152、


「我将得幸福,他却说有害;


当拧其脖胫,赶出宫门外!」


维德赫国王:


153、


往事如尖刺,莫来刺痛我;


灵药大智者,莫把我折磨。


154、


快献脱险计,以解此危难;


不必论过去,对我多抱怨。


灵药智者:


155、


陷此危难中,人皆难逃脱;


我已无计施,王当自想着。


156、


神像神通广,行空於天上;


王可乘象去,哪得此神像?


157、


天马可行空,天马神通大;


王可乘马去,哪得此天马?


158、


神鸟可行空,神鸟神通高;


王可乘鸟去,哪得此神鸟?


159、


夜叉可行空,夜叉神通大;


王可随其去,哪得此夜叉?


160、


解王此危难,人力所不能;


昇空携王飞,臣无此神通。


塞那克:


161、


我等陷大海,四面无岸边;


无人无陆地,何处可求援。


162、


灵药大智者,只能依靠你;


大王及我等,靠你献妙计。


灵药智者:


163、


排除此危难,人力所不及;


事已到如今,我也无能力。


维德赫国王:


164、


大家听朕讲,形势甚危急;


大臣塞那克,你快拿主意。


塞那克:


165、


梵授处我死,必先施酷刑;


与其受苦害,不如我自行。


门口点起火,利刃互砍割;


大家共赴死,此为最上策。


维德赫国王:


166、


大家听朕讲,形势甚危急;


大臣布古萨,你快拿主意。


布古萨:


167、


梵授处我死,必先施刑酷;


与其受苦害,不如自服毒。


维德赫国王:


168、


大家听朕讲,形势甚危急;


大臣卡文德,你快拿主意。


卡文德:


169、


梵授处我死,必先施刑具;


与其受苦害,不如各自缢。


或者跳悬崖,摔死在低地。


维德赫国王:

 

170、


大家听朕讲,形势甚危急;


大臣达温得,你快拿主意。


171、


宫门放起火,我等互杀砍;


只可如此死,无法脱此险。


维德赫国王哭:


172、


有人求木料,去把香蕉剥;


结果无所得,白费而徒劳。


我求脱身计,结果亦徒劳。


173、


有人求木料,去把木棉剥;


结果无所得,白费而徒劳。


我求脱身计,结果亦徒劳。


174、


林中无有水,像不宜居住;


无德无智人,不当与共处。


175、


口乾舌亦燥,心惊而抖动;


似人身着火,又抛烈日中。


176、


铁匠之火炉,外凉内燃烧;


我身亦如是,外宁内焦燥。


177、


灵药大智者,见王苦困极;


以其大智慧,予王以安慰。


灵药智者:


178、


「大王莫恐慌,大王莫忧愁;


我解王之危,为月驱罗睺。


179、


大王莫恐慌,大王莫忧愁;


我解王之危,为日驱罗睺。


180、


大王莫恐慌,大王莫为难;


我解王之危,如同救象般。


象陷泥水中,将其拉上岸。


181、


大王莫恐慌,大王莫为难;


我解王之危,如救龙蛇般。


龙蛇困箱中,我把箱砸烂。


182、


大王莫恐慌,大王莫焦躁;


我解王之危,如救笼中鸟。


183、


大王莫恐慌,大王莫焦急;


我解王之危,如救网中鱼。


184、


大王莫担心,大王莫慌恐;


我解王之危,连同众随从。


185、


大王莫恐慌,大王莫担心;


我可以巧计,挫败梵授军。


如同以石块,驱散乌鸦群。


186、


王遭危难时,臣相不能救;


为臣无智慧,以何为王谋?」


187、


灵药召人来,打开隧道门;


王即入隧道,众臣随後跟。


188、


灵药一声令,侍从即执行;


钥匙开诸门,隧道即畅通。


189、


塞那克在前,灵药在最後;


维德赫国王,率臣而中走。


190、


维德赫国王,通过大隧道;


登上大木船,灵药来介绍:


191、


「维德赫大王,此为您岳母;


请王多尊重,岳母如生母。


192、


此为梵授子,是你姜达弟;


王当多爱护,视为亲兄弟。


193、


此乃美公主,名字叫姜蒂;


爱慕已甚久,现为王之妻。」


维德赫国王:


194、


「灵药大智者,快快登上船;


火速逃回去,大难终已免。」


灵药智者:


195、


「我为全军帅,当念众官兵;


自顾自己者,不堪称贤圣。


196、


我之大部队,仍在敌城中;


我须挫梵授,带回众弟兄。」


维德赫国王:


197、


「灵药大智者,我方军马寡;


何以寡敌众,为你担惊怕。」


灵药智者:


198、


「智军胜愚军,以寡能胜众;


智君胜昏君,暗消太阳昇。」


维德赫国王:


199、


「曾为笼中鸟,又似网中鱼;


落入敌人手,今方得逃离。


因有智者在,才得此幸遇。」


塞那克:


200、


「曾为笼中鸟,又似网中鱼;


落入敌人手,今方得逃离。


因有智者在,才得此幸遇。


大王言极是,微臣甚同意。」


201、


梵授在宫庭,一夜甚警惕;


黎明下御床,速到军营地。


202、


大帝梵授王,骑在战象上;


象已六十岁,威武而雄壮。


大王戴盔甲,皆有宝珠镶;


梵授发号令,指挥众军将。


203、


首先接令者,一队传令兵;


兵皆善骑射,个个皆骁勇。


204、


象马车步者,四军排严阵;


远有弓弩手,箭术皆称神。


205、


御象率先上,群像齐跟随;


维德赫行宫,包围并摧毁。


206、


箭支锐而利,出弦密如雨;


能穿人筋骨,上阵要杀敌。


207、


青年突击队,也已集合齐;


浑身披甲胄,手持带齿器。


敢向敌方冲,不知何为惧。


208、


有持长矛者,矛头闪亮光;


如同星辰灿,耀耀何辉煌。


209、


大军密如云,行宫来围困;


维德赫国王,如何能逃遁。


210、


先锋三万九,个个皆勇猛;


世界各国军,决无此兵精。


211、


还有诸王子,也已骑象上;


象年过六十,浑身皆武装。


212、


勇士更威武,亦在战象上;


盔甲佩戴齐,熠熠闪金光。


213、


刀剑皆锋利,名匠所制成;


刃白如鱼肚,耀眼亮晶晶。


214、


日光照耀下,刀剑闪银光;


质本好钢材,持者皆勇将。


215、


剑柄镀黄金,颜色亮而鲜;


似在白云中,道道之闪电。


216、


宝剑一挥动,像可劈两半;


将士勇如是,跃跃欲向前。


梵授王:


217、


「我军猛如潮,汝等陷重围。


王威已灭尽,休想再逃回。」


灵药智者:


218、


「快快驾御象,过来把话讲;


态度要谦和,诸事好商量。


219、


快把弓弩收,箭支好保藏;


摘下琉璃宝,卸下盔甲装。」


梵授王:


220、


「说话应带笑,用语应谦和;


以便临死时,有个好结果。」


灵药智者:


221、


「刹帝利国王,休要太猖狂;


阴谋已破产,未能擒我王。


犹如一蠢驴,难把骏马降。


222、


我王维德赫,昨天已渡河;


带领众臣属,平安回本国。


你若去追赶,必是徒奔波;


犹如一乌鸦,追逐一天鹅。


223~224、


一群野狐狸,觅食夜间游;


见一束红花,以为是鲜肉。


天亮太阳出,才知花非肉。


225、


大王围行宫,欲擒维德赫;


亦如野狐狸,失望无所得。」


梵授王:


226、


「仇敌维德赫,已在我掌握;


灵药救出他,又送他回国。


灵药太可恨,手脚耳当割。


227、


仇敌维德赫,已在我掌握;


灵药救出他,又送他回国。


灵药太可恨,其肉应切割;


切片铁棍穿,烧烤以烈火。


228~229、


仇敌维德赫,已在我掌握;


灵药救出他,又送他回国。


灵药太可恨,剥下他的皮;


铺在地板踩,如牛狮虎皮。


其肉堆地上,剁成一滩泥。」


灵药智者:


230、


「割我手脚耳,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激;


王之姜达子,已在我国地;


王子手脚耳,亦必被割去。


231、


割我手脚耳,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激;


王之姜蒂女,已在我国地;


公主手脚耳,亦必被割去。


232、


割我手脚耳,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激。


王后美婻达,已在我国地;


她之手脚耳,也必被割去。


233、


割我手脚耳,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激。


大王之子女,已在我国地;


彼等手脚耳,亦必被割去。


234、


割烤我之肉,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激。


王之姜达子,已在我国地;


王子身上肉,亦必被割取。

 

235、


割烤我之肉,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激。


王之姜蒂女,已在我国地;


公主身上肉,亦必被割取。


236、


割烤我之肉,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激。


王后美婻达,已在我国地;


王后身上肉,亦必被割取。


237、


割烤我之肉,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激。


大王之子女,已在我国地;


彼等身上肉,亦必被割取。


238、


刺刀扎我身,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激。


王之姜达子,已在我国地;


王子必遭受,刺刀扎身体。


239、


刺刀扎我身,大王可任意;


王之姜蒂女,已在我国地。


公主必遭受,刺刀扎身体。


240、


刺刀扎我身,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激。


王后美婻达,已在我国地;


王后必遭受,刺刀扎身体。


241、


刺刀扎我身,大王可任意;


我王对汝等,报复必更激。


大王之子女,已在我国地;


彼等亦必遭,刺刀扎身体。


我与我国王,曾经秘商议;


事到必要时,采取如是举。


242~243、


我王维德赫,身披护身革;


革有百层厚,巧匠所制造。


能防刀剑箭,护王无伤祸;


我护我国王,如此护身革。


以我大智慧,使王免受挫。


244、


大王与王后,王子和太后;


通过大隧道,护送到我国。


大王若不信,可去内宫看;


内宫已空虚,亲人皆不见。」


梵授王:


245、


「快到内宫去,各处细观察;


以断灵药说,是真还是假。」


官员:


246、


「大王请容禀,我等去察过;


内宫已空虚,正如灵药说。


荒寂如海滩,只有乌鸦落。」


灵药智者:


247、


「婻达王后美,身躯甚妖艳;


臀部甚肥大,肤色金光闪。


语音亦清脆,犹如天鹅般。


已从隧道走,内宫已不见。


248、


身穿迦尸衣,金带系腰间;


皮肤闪金光,美丽在五官。


婻达入隧道,去之已甚远。


249、


双脚呈金色,嘴唇红果般;


腰部甚纤细,腰带宝石嵌。


250、


身段殊优美,灵活枝条般;


卷发紫黑色,垂落於两肩。


251、


性情如幼鹿,热情如火焰;


各地冷於冰,自然趋温暖。


身上茸汗毛,适量不纷乱。


252、


一双美胳臂,宛如象牙白;


两乳高突起,着实惹人爱。


身材恰适中,不高亦不矮。


253、


王若欲後死,我愿奉陪行;


我俩可携手,共往阎罗城。」


梵授王:


254、


「维德赫国王,已在我制辖;


助他逃离者,莫非懂魔法;


奇事竟发生,在我眼皮下。」


灵药智者:


255、


「当世大智者,智高善谋划;


自能脱危难,一切皆不怕。


实乃人所为,似是耍魔法。


256、


善於挖隧道,我有大力夫;


我王入此道,已回王之都。


257、


隧道有照明,通亮而宽敞;


象马车步像,画在两壁上。


大王有兴趣,入道可观光。」


梵授王:


258、


「家中有智者,全家必安详;


国中有智者,国家必兴旺。


灵药大智者,难得之栋梁。


259、


高官厚禄赐,村庄多封赏;


留此共谋事,荣华可尽享。


请莫回国去,此比彼国强。」


灵药智者:


260、


「我王在世日,必为王下人;


决不贪富贵,弃旧而趋新。


如此行事者,不齿於世人。


261、


我王在世日,我为王属臣;


决不贪富贵,弃旧而趋新。


如此行事者,不齿於世人。」


梵授王:


262、


「赏你一千金,迦尸八十村;


奴仆四百个,妻妾一百人。


263、


象马所需物,亦皆赏赐足;


车步军所需,饮料和食物。


264、


灵药大智者,回国面汝王;


象马车步军,随汝还故乡。」


维德赫国王:


265、


「诸臣请来看,威武大军来;


象马车步队,令人费疑猜。」


众臣:


266、


「威武大部队,灵药智者率;


大王之爱卿,回到祖国来。」


维德赫国王:


267、


「我等回故国,撇下卿一人;


如同将亲友,抛之於新坟。


268、


如何施巧计,怎样讲道理;


敌人放卿归,请卿说仔细。」


灵药智者:


269、


「我愿胜敌愿,我计克敌计;


彼王已制服,我意彼已依。


彼王势力广,百王共拥戴;


如同赡部洲,周围有四海。


270、


赏我一千金,迦尸八十村;


奴仆四百个,妻妾一百人。


领受此一切,归国来面君。」


维德赫国王:


271、


「共处同智者,幸运而欣慰;


我等陷敌国,笼鸟而网鱼;


多亏有智者,救我以巧计。」


群臣:


272、


「大王言极是,所说甚在理;


与智者共处,幸运而欣慰。


我等陷敌国,笼鸟而网鱼;


灵药大智者,救我以巧计。」


273、


弹起维那琴,敲起巴那鼓;


摩揭陀号角,吹奏大庆祝。


274、


王子和宫女,婆罗门吠舍;


带上诸食品,前来献智者。


275、


象马车步军,将士人众多;


也以诸食品,献给大智者。

276、


农夫和市民,悉皆聚拢来;


纷纷供饮食,以表其感戴。


277、


智者平安归,满城皆欢腾;


大家得宽慰,街巷聚群众。

 

关於水妖的问题


尼师:


278、


王等七个人,航行深海中;


水妖要食物,王将如何送?


梵授王:


279、


我先送母后,然後送婻达;


然後是弟友,以及盖瓦扎。


然後我自取,充为水妖食;


决不将智者,送给水妖吃。


尼师:


280、


「太后养育你,慈爱并护佑;


贾巴欲害时,巧计把你救。


281、


有此救命恩,又是生身母;


怀胎十个月,恩情言难述。


为何献水妖,如此一慈母?」


梵授王:


282、


「母后已老迈,打扮如年青;


高声而朗笑,轻浮不自重。


嬉戏与士卫,乃士守护兵。


283、


时常背着我,通信邻国王;


将母献水妖,并无使冤枉。」


尼师:


284~285、


「王后美婻达,贤淑守妇道;


如影而随形,自幼感情好。


聪明而和蔼,明义见识高。


不知因何故,王后献水妖?」


梵授王:


286~287、


「王后贪於色,慾念所缠裹;


有些财与物,向我讨而得。


财本属子女,她讨不适合。


财物大或小,本为我所好;


已经赐王后,心中常悔懊。


因有这些过,王后献水妖。」


尼师:


288~289、


「迪克什那者,大王之胞弟;


王本在番邦,请回王位继;


并且从番邦,掠得财宝器,


助王强邦国,国强民富裕。


又是神箭手,一身好武艺。


为何献水妖,这位好兄弟?」


梵授王:


290~292、


「治国有功劳,因此甚骄傲;


因其善弓弩,自恃武艺高;


聪明而能干,助其性骄躁;


对我不尊重,常不来上朝。


将弟献水妖,因为这几条。」


尼师:


293~294、


「达努塞卡拉,为王之好友;


与王同日生,侍奉於左右;


日夜多操劳,与王分忧愁。


此友献水妖,不知以何由?」


梵授王:


295~297、


「自从儿时起,对我甚随便;


狂笑失礼仪,至今仍依然;


闯入我後宫,无人敢阻拦;


我与后商谈,常被他打断。


此友不自量,现已到极端。


将其献水妖,处死合我愿。」


尼师:


298~299、


「宰相盖瓦扎,具有大神通;


预知吉凶事,懂得鸟兽鸣。


测算日月蚀,居处吉与凶;


天地之功过,此人可讲评。


生辰八字谙,人情事理通。


婆罗门名相,为何妖口送?」


梵授王:


300、


「此人相貌丑,眉眼似狰狞;


大厅广众下,瞧我大眼睁。


因为这些事,应往妖口送。」


尼师:


301~305、


「王威镇四海,国大富而强;


群臣来围绕,征服诸番邦;


天下第一君,威名传八方;


嫔妃一万六,美如天仙样;


来自各辖区,珠宝为饰装。


荣华而富贵,大王可尽享。


长生寿命高,人人皆向往。


舍身保灵药,不知为那桩?」


梵授王:


306~308、


「灵药有大智,为我之良师;


自从来我朝,未曾做错事;


一旦我死後,他必护我子;


以及我之孙,永继我之志。


现在和未来,一切悉皆知。


如此一智者,舍命当护持。」


尼师:


309~311、


「朱拉尼梵授,郑重宣如上;


扳加拉国民,必已听端详。


王欲舍生命,保护灵药相。


太后和王后,朋友和兄弟;


大臣婆罗门,乃至王自己;


为护大智者,六人可捐躯。


灵药大智者,般若广且细;


只要智者在,众生必受益;


今生和来世,皆同此正理。」


呼应


佛说:


312~313、


「上述尼师者,今之莲花色;


智者之父者,今之净饭王;


智者之母者,今之大摩耶;


耶输陀罗者,昔之阿摩拉;


能言鹦鹉者,今之阿难陀;


朱拉尼梵授,今之舍利弗;


灵药大智者,今日之佛陀。」


大隧道本生终

Tags: 责任编辑:思过黑鹰
】【打印繁体】【关闭】 【返回顶部
上一篇即兴自说 【一卷】 下一篇大念处经 【一卷】
清净莲海佛学网:设为首页 收藏本站 交流论坛 联系我们
本站声明:本站资源来源于互联网,如侵犯了你的版权,请你联系我们,我们将在收到消息后24小时内删除。
清净莲海佛学网 版权所有